Железка traduction Français
22 traduction parallèle
А что у тебя железка во рту, как у лошади?
- T'as quoi dans la bouche?
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
Je te dis de tout arrêter, stupide robot!
железка!
Stop! Tu vas t'arrêter!
Железка.
Un fer.
Средняя железка.
Extraordinairement bien frappé. Une sorte de n ° 1.
Так, эта железка должна заработать, Я только что всё отремонтировал.
Fais-moi jazzer ces jauges, tu viens d'être révisé.
Давай, безмозглая железка!
Viens ici, tas de métal sans cerveau!
Это не просто блестящая железка, верно?
Il brille pas, ce nickel?
Железка, которую нашли патрульные — внутренняя обшивка сейфа "Traeger GR-7".
La pièce que la patrouille des autoroutes a ramenée est une partie de revêtement intérieur d'un coffre-fort de bijouterie, le modèle Traeger GR-7.
что это обычная железка.
Je pensais que ce n'était que du fer.
Нет, Подпольная Железка это сообщество, члены которого помогали рабам бежать в Канаду.
C'était des gens aidant des esclaves à partir au Canada.
На дворе был 1860 год и Подпольная Железка.. .. и несмотря на то, что Хирама, Мэйбел и Элоизы уже нет среди нас, их правда всё еще торжествует! Спасибо вам.
C'était en 1860, et le Chemin de fer clandestin était bien qu'Hiram, Mabel et Eliza ne soient plus parmi nous, leur vérité continue de se répandre.
Крутая железка.
- C'est du beau matériel.
Фрай, железка всё сказала.
Fry, la boîte a parlé.
Далеко железка от вашего дома?
La voie ferrée est loin d'ici?
И эта железка в языке сделала свое дело.
Je crois que j'étais dans le même bateau que toi.
Ну что железка...
Salut, pancarte.
У него крутая железка. Но мне всё-таки удалось скопировать один файл.
Mais j'ai réussi à trouver une copie de film.
Выкуси, железка.
Ha! Dans ta face, technologie.
Простите, позади нас "железка" проходит.
Désolé, on est à côté de la voie ferrée.
Если бы не эта дурацкая железка у меня в голове, мы бы могли его просто стереть, как только он попадёт в мой разум.
Si je n'avais pas cette fichue plaque dans la tête, on pourrait le supprimer avec l'effaceur de mémoire quand il entre dans ma tête.
Впечатляющая железка.
Oui. Ça l'est.