Жизнь несправедлива traduction Français
78 traduction parallèle
Просто жизнь несправедлива.
La vie est injuste
Послушай, жизнь несправедлива, не всегда тебе даёт то, что ты хочешь.
Ecoute, petit, La vie c'est pas de la tarte, d'accord On obtient pas toujours ce qu'on veut. On obtient même très rarement ce qu'on veut.
Жизнь несправедлива, мне не повезло.
La vie est injuste, j'ai pas eu de chance.
Что я могу сказать? Жизнь несправедлива иногда.
C'est comme ca. La vie n'est pas toujours facile.
♪ ♪ ЖИЗНЬ НЕСПРАВЕДЛИВА ♪ ♪
"La vie est si injuste..."
Жизнь несправедлива.
"La vie est si injuste..."
Жизнь несправедлива.
La vie est injuste...
Жизнь несправедлива.
La vie est con.
Жизнь несправедлива?
La vie est injuste?
Да, жизнь несправедлива.
Y a pas de justice!
Жизнь несправедлива к женщинам.
Oui, la vie est dure pour les femmes.
Жизнь несправедлива.
La vie est injuste.
Жизнь несправедлива. Я с этим ничего не могу поделать.
Mais je ne peux rien y faire.
Джейсон стрит парализован, и это заставило меня понять, Что жизнь несправедлива к любому, не только ко мне.
La paralysie de Jason Street m'a fait me rendre compte que la vie n'est pas juste, et pas que pour moi.
Жизнь несправедлива, Берта?
La vie est injuste, non?
Жизнь несправедлива, потому что не все идет так, как ты, Дэн Хамфри, задумал.
La vie est injuste, parce qu'elle ne correspond pas à ta vision des choses, Dan Humphrey.
И это заставило меня осознать, что... жизнь несправедлива к любому из нас.
Ça m'a fait réaliser... que la vie est injuste,
Жизнь несправедлива, Клэй.
La vie n'est pas juste, Clay.
Жизнь несправедлива, эгоист ты сраный!
petit égoïste.
И вот еще один пример, хотя он и не требовался, того, что жизнь несправедлива.
Encore une autre preuve, comme si on en avait besoin, que cette vie est injuste.
Я слышал тебя во время йоги, во время показа мод, во время танца сальса - "Жизнь несправедлива".
Je t'ai entendu au cours de yoga, pendant le défilé de mode, tout au long de la salsa, "La vie est injuste."
Знате, нас учили не думать о себе, а действовать потому что, понимаете, жизнь несправедлива и случаются плохие вещи и
On a été entraînés à ne pas penser à nous, mais à agir, parce que... la vie est injuste... et des mauvaises choses arrivent...
Да, так и есть, иногда жизнь несправедлива.
Oui, quelquefois la vie n'est pas juste.
Придется тебе усвоить - жизнь несправедлива.
Tu vas devoir apprendre que la vie n'est pas juste.
Жизнь несправедлива.
La vie n'est pas juste.
Жизнь несправедлива, сэр.
La vie est injuste, monsieur.
Жизнь несправедлива, смирись.
La vie est injuste.
У меня нормальные бёдра? Смирись, жизнь несправедлива.
Accepte-le.
Смирись, жизнь несправедлива.
La vie est injuste.
Жизнь несправедлива, Отис.
La vie est injuste.
Знаю, жизнь порой несправедлива.
Je sais.
Жизнь вообще несправедлива.
La vie est injuste, mon pote.
И добавил, "Жизнь часто бывает несправедлива".
Il a juste dit, "La vie est injuste."
Жизнь так несправедлива.
La vie est injuste, n'est-ce pas?
Вы знаете, я всегда думал, что это было ужасно, что та жизнь была крайне несправедлива.
J'ai d'abord pensé que c'était horrible que la vie soit si injuste.
Жизнь иногда несправедлива.
C'est comme ça que ça marche, parfois. Toujours, d'après mon expérience.
Всю жизнь я была к себе так несправедлива.
Toute ma vie, j'ai été si injuste envers moi-même.
Иногда жизнь бывает несправедлива но ты всё ещё с нами.
Parfois, la vie est injuste. Mais tu es toujours avec nous.
Жизнь так несправедлива.
La vie est si injuste.
Жизнь так несправедлива! "
Je ne peux pas entendre!
Так какой смысл жить, если жизнь так несправедлива?
Alors à quoi bon vivre, si la vie est si injuste et tout?
Простите, друзья, но жизнь так несправедлива.
Navré, mais la vie est injuste.
- Жизнь жестока, она несправедлива и уродлива, И иногда очень, блядь, коротка,
La vie est difficile, elle est cruelle, moche et beaucoup trop courte.
Нет. Жизнь была несправедлива, и Кендал надо было самой вмешаться и поставить все на свои места.
La vie était injuste et c'était à Kendal de remettre les choses en ordre.
Так что я взмахиваю кулаками, наношу удар в воздух и смиряюсь с истиной о том, что жизнь иногда несправедлива.
So I throw up my fists Throw a punch in the air And accept the truth that sometimes life isn't fair
Жизнь вообще несправедлива.
La vie est injuste.
Жизнь несправедлива.
C'est comme ça.
Жизнь несправедлива, Дебс.
- Tu le sais toujours pas?
Жизнь всегда несправедлива, Магнолия.
La vie n'est pas tendre, Magnolia.
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все.
Michael, tu veux parler de l'injustice de la vie, c'est génial parce que je sais tout sur le sujet.
Жизнь чертовски несправедлива.
La vie n'est pas juste.
жизнь прекрасна 154
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь жестока 18