English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / За двери

За двери traduction Français

244 traduction parallèle
Я видел вас троих из-за двери, мило беседующих.
Plus de mensonges. J'ai vu tous les trois par la porte, tout cul et chemise.
Потому, что мы заканчиваем танец, бросая нас за двери.
Parce qu'on finit la danse en se jetant par la porte.
Из-за двери пробивается свет.
Il y a de la lumière derrière cette porte.
Выйди из-за двери.
Dégage de cette porte!
Изгнав за двери всех чужих, Спеши спасти сестер троих
"Chassez tous les êtres de ces murs Mettez les trois soeurs en lieu sûr"
[Стук в дверь] Лила ( из-за двери ) : Фрай, ты здесь?
Fry, tu es là?
- Ты там что, занимаешься электризмом? Бендер ( из-за двери ) :
- Tu y vas pour prendre du jack?
( из-за двери ) Минутку.
Oui, une minute.
Просто сказать из-за двери : "Не против, я войду?"
- Je demande si je peux entrer depuis la pièce voisine.
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
Mais ses portes ne s'ouvrent que pour moi, et se referment sur moi seule.
За шесть минут до того, как они закроют двери.
Six minutes avant la fermeture.
Вы увидели свет из-под двери и спрятались за портьерой.
Voyant de la lumière, vous vous cachez.
Он подошел к своей двери за пятнадцать секунд.
Il se précipite à sa porte.
Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?
- Vous étiez pressée, vous avez vite passé une porte fermée, mais vous êtes sûre que c'était Vole.
Я собираюсь открыть двери, даже если это будет сложно как зайцу на Медвежьем Ручье!
Je vais ouvrir les portes.
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Susan, et vous, jeune fille, si ces portes venaient à s'ouvrir de nouveau, je veux que vous soyez là pour me décrire tout ce que vous verrez dehors.
[Маага тянет за рычаг и двери закрываются]
Maaga tire un levier et les portes se referment. DOCTEUR :
Да, спасибо за домашнее кино, Доктор, а теперь не могли бы вы открыть эти двери.
BEN : Merci pour la séance ciné. Maintenant, ouvrez.
Вы же видите, я уже взялся за ручку двери.
Comme vous voyez, j'ai déjà la main sur la poignée.
Похоже, звук идет из-за той двери.
Ça semble venir de cette porte.
Эдди Прей, я дам тебе 24 доллара и еще 5 за то, что ты подошла к двери.
mlle Pray, je vais te donner tes 24 dollars plus cinq dollars pour ta gentille visite.
Когда в июне была облава, она целую ночь защищалась вместе с Бараккой на ферме за Сопергой и сама подошла к двери - чтобы кричать фашистам, что она знала их, всех до одного, по именам, и что она их не боялась.
Quand il y eut le ratissage de juin, elle se défendit toute une nuit avec Baracca dans une ferme derrière Soperga et ce fut elle qui sortit sur la porte pour crier aux fascistes qu'elle les connaissait un par un tous et qu'ils ne lui faisaient pas peur.
У нас есть снайперы, которые следят за каждым вашим шагом. Пока доктор Стоу будет лечить женщину никаких движений у окон и главной двери. Ясно.
nos tireurs d'élite couvrent chacun de tes pas pendant le travail du docteur je veux pas voir de mouvement au fenêtres, compris - oui bien compris toi viens... toi surveille le gosse... viens vite viens
Отпирает двери, за которыми скрыты аморальные намерения.
Elle ouvre toutes les portes, y compris celle où se cache des intentions immorales.
Я только собиралась подойти к двери, когда этот парень сделал все за меня.
J'allais y aller quand ce type-là s'est chargé de ça à ma place.
А сейчас они их меняют, одну за другой, на железные двери. Но никто не спросит, что же не так со старыми дверьми.
Mais maintenant on les remplace l'une aprés l'autre... par des portes de fer!
Малыш спокойно спит, я вижу его из-за приоткрытой двери.
Le petit dort, je le vois par la porte entrouverte.
Двери нет из-за тебя.
Ça, c'est grâce à toi.
Почему это я был ответственен за закрытие двери?
Pourquoi était-ce à moi de la fermer?
Почему он был ответственен за закрытие двери?
Pourquoi était-ce à lui de la fermer?
ј теперь отойдите от двери, или будете арестованы за преп € тствие отправлению правосуди €.
Écartez-vous ou je vous assigne pour entrave à la justice.
Что мужчинам надо, так это место в магазине, куда можно зайти сдать брюки у двери и ходить вокруг в своем нижнем белье.
L'idéal serait un magasin où l'on pose son pantalon à l'entrée et où l'on se balade en caleçon.
- Собираюсь зайти. Ты разве не видел знак на двери?
- Quelqu'un vient vous chercher?
Они знают, в какие двери постучать, какие слова сказать, чтобы получить список имён людей, которых другие люди хотят найти, захватить или убить, за известную цену.
Ils savent à quelles portes frapper... pour trouver les gens qu'on leur a demandé de capturer ou de tuer... contre un bon salaire.
Она проходит мимо в своей шлюшьей одежонке и он как собачка пошёл за ней до двери.
Tout d'un coup, la voilà qui arrive, avec son petit haut moulant... il s'est précipité derrière elle.
Я хочу, чтобы ты встал, дошел до двери, открыл ее, вышел и закрыл за собой.
Alors, je veux que tu te lèves que tu ailles à la porte que tu l'ouvres, que tu sortes et que tu la refermes derrière toi
Мы в Вест Сайде возле "Магазина за углом", где торгуют детскими книгами он может закрыть свои двери, потому что большой и злой волк, книжный дом "Фокс", распахнул пасть заманивая покупателей скидками и кофе.
Nous sommes... devant La boutique du coin, la célèbre librairie pour enfants... qui risque de fermer. Le grand méchant Fox s'est installé à côté... et racole le client à coup de prix bas et de cappuccino branché.
Изгнав за двери всех чужих
Chassez tous les êtres de ces murs
Я сказал Ван Хэю открыть обе двери, но этот запах не выветрится и за 5 треклятых лет.
J'ai dit de bien aérer, mais il faudra cinq ans pour que ça parte.
Встань, выйди и закрой за собой двери.
Tu te lèves, tu sors, tu refermes derrière toi.
Она чувствует себя виноватой за что-то. А ты все время закрываешь двери.
Quelque chose la culpabilise, vous fermez les portes...
А затем закрыл за ними двери и заставил съесть две тонны сыра.
Et les forçait à manger 2 tonnes de fromage.
Нас всех нокаутировали молодящиеся стервы, очистившие химией свою кожу,.. ... требующие, чтобы мы открывали им двери, платили за них.
On est inhibés par des vieilles obsédées par la jeunesse, qui se font lifter et veulent qu'on pousse leur porte.
- О да. - Сил, помнишь, мы смотрели в щель в той крашеной двери за покером папы и дяди Джуниора? - Помню-помню...
Tu te souviens quand on regardait en cachette les parties organisées... par mon vieux et Junior?
Факт остается фактом, из памятников, построенных за счет государства только 50 из них отдают должное, женщинам, которые помогали строить эту страну и открывают двери для всех наших дочерей, кто пожелает следовать им.
Mais de tous les monuments construits avec les fonds publics... 50 seulement rendent hommage aux femmes qui ont aidé à bâtir ce pays... et ouvrir la voie à toutes nos filles qui les suivront.
Мы так и не смогли заставить его войти, пару раз мы даже дошли до входной двери, но внутрь - ни за что.
On l'a souvent emmené jusqu'à la porte mais jamais au-delà.
Ты можешь повесить на двери своего кабинета табличку – "минет за десять центов", и к тебе всё равно отношение будет лучше чем к любой женщине или цветному, потому что ты белый мужчина.
Tu pourrais accrocher une pancarte à ta porte de bureau disant "Pipes à 10 cents" et tu t'en sortirais toujours mieux que n'importe quelle femme ou personne de couleur
Он такой идёт к задней двери, чтоб не лезли за автографами.
Et il se sauve par une autre porte pour échapper aux autographes.
Что это за говнюк, что даже к двери не подходит?
Quel genre de débile ne viendrait même pas à la porte?
Но..., адрес может быть твоим прямо сейчас, за то, что находится позади двери, "номер один".
Mais vous pouvez avoir l'adresse de suite. Qu'est-ce que j'y gagne?
Никто не любит смотреть за тем, как делают колбасу, включая даже тех, кто её делает....... но это выражение доброй воли обеих сторон... чтобы сохранить все двери открытыми для будущей резолюции
Personne n'aime assister à la fabrication du boudin, mais il y a eu de la bonne volonté de part et d'autre, pour laisser la porte ouverte à une résolution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]