За рака traduction Français
77 traduction parallèle
Это все из-за рака. Мне хотелось выбрать, как ты умрешь.
Je désire... choisir quelle sera votre mort.
Моя бабушка Анна умерла два года назад из-за рака мозга.
Ma grand-mère, Anna, est morte il y a 2 ans d'un cancer du cerveau.
И вы не смогли переназначить её в список, из-за рака.
Et vous ne pouviez pas la remettre sur la liste à cause du cancer.
Берт чувствовал себя униженным после операции из-за рака.
Burt était humilié après son opération.
Ну знаете, % из-за рака, он стал по-другому относиться к жизни. %
Vous connaissez le truc. Vaincre la mort a changé sa vie. Il semble que...
А если это из-за рака?
- Ça pourrait être un cancer.
Эти тромбы не из-за рака. Их выбрасывает сердце.
Les caillots viennent du cœur, pas d'un cancer.
Сейчас я больше склоняюсь к тому, что.. Рокки точно умер из-за рака
Maintenant que j'y pense, Rocky est définitivement mort du cancer.
Ей вообще не положено на тебя злиться, из-за рака же нельзя злиться, правда?
Elle est même pas autorisé être en colère contre vous, et elle ne peut pas être en colère contre vous sur le cancer, peut-elle?
Кашель с кровью, должно быть, из-за рака лёгких, который дал метастазы в гипофиз Джорджа.
Cracher du sang peut-être un cancer des poumons qui a métastasé à l'hypophyse dans la tête de George.
Но он лишился жены три года назад из-за рака.
Mais il a perdu sa femme il y a trois ans... d'un cancer.
И когда моя мама паниковала из-за рака ты был со мной рядом
Et quand ma mère a eu ce cancer du sein, tu étais à mes côtés.
Из-за рака?
A cause du cancer?
Из-за рака столько бумаг.
Le cancer fait les papiers.
Моя жена умерла из-за рака.
WES : Ma femme est morte d'un cancer.
Ты знаешь, что через страх из-за рака я прошла одна?
Sais-tu que j'ai traversé ma peur du cancer seule?
Это не... не из-за рака.
Ce n'est pas... pas un truc de cancer.
Из-за рака лёгких?
Parce que j'ai un cancer des poumons?
Это не из-за рака...
Ce n'est pas le cancer...
За тобой — средство от рака, малыш.
T'as intérêt à trouver un remède contre le cancer, petit.
Мой отец умер от рака год назад. За две недели до Лаг-Ба-Омер.
Papa est mort d'un cancer il y a un an, 15 jours avant Lag B'Omer.
Знаете, лечение рака сильно прогрессировала за двенадцать лет, но если не сделать этого сейчас...
- Le traitement du cancer a fait des progrès mais...
Именно поэтому ты вышла замуж за человека, который умирал от рака.
C'est pour ça que vous avez épousé un homme mourrant d'un cancer.
Я понимаю, что из-за ветра и рака ты совсем потеряла голову. Но это не дает тебе право забивать всякой глупостью головы другим людям. В жизни и так полно проблем.
Agustina, je veux bien croire qu'entre le vent et le cancer, tu aies perdu la tête, mais cela ne t'autorise pas à nous compliquer la vie pour autant, c'est bien assez dur comme ça pour nous autres!
Отец Симоны был известен во всём мире за то, что лечил пациентов от всевозможных недугов... всё, от зависимости до рака. Это не какой-то там шарлатанский гипноз.
Ce n'est pas juste vendu sans ordonnance.
За 140 фунтов в день она лечит пациентов, включая больных терминальной стадией рака, с помощью медитации, духовного исцеления и проигрывания записанных хоровых песен.
Bonjour, que pouvez-vous faire pour moi? Nous pouvons prendre une photographie de votre aura. Oui, j'aimerais ça.
Джули Пирс боролась за то, чтобы оказали помощь её мужу Трейси, страдавшего от рака почек.
Julie Pierce se battait pour que son mari, Tracy, puisse être soigné. Il souffrait d'un cancer du rein.
- Из-за её лечения рака.
- Pour le traitement de son cancer.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Gary est finalement décédé du cancer des poumons. C'est un peu ma faute, car je partageais mes cigarettes avec lui.
ПаранеопластИческий синдром, из-за мелкоклеточного рака лёгких.
Un syndrome paranéoplasique sur cancer pulmonaire?
В машине Кроуфорда лежал счет за лечение рака Бэт Гибсон.
Une facture médicale pour le cancer de Beth, dans sa voiture.
Я должна проследить за последними приготовлениями к маршу против рака груди.
Je finalise la marche contre le cancer du sein.
Семь лет назад, женщина по имени Дорис Осгуд, выдавала себя за медсестру для одного богатого банкира с заключительной стадией рака. Она потихоньку подворовывала, а потом убила его повышенной дозой морфия.
Il y a sept ans, une femme du nom de Doris Osgood s'est fait passer pour l'infirmière d'un riche banquier en stade terminal d'un cancer.
Какие ещё виды рака выдают себя за гормон роста?
Quels cancers imitent la somatropine?
- Из-за рака.
- Non, Izzie a un cancer. - Qui est Izzie?
Вот думаешь, мне стыдно из-за того, что я верю, что вот этот маленький кристалл предостерегает меня от рака?
Tu trouves ça gênant, de croire que cette petite pierre me protège du cancer?
Нет никаких сведений, что за причина вызывает такой бурный рост рака яичек.
" On ignore pourquoi ce cancer évolue si vite.
Обезболивющие, антидепрессанты, лекарства от рака, некоторые из них стоят по 50 долларов за капсулу.
Anti-douleurs, anti-dépresseurs, médicaments pour le cancer, certains coûtant plus de 50 dollars le comprimé.
Из-за рака полового члена, 11 месяцев назад Райан подвергся полной пенектомии.
Ryan a subi une complète pénectomie
Меня вырастила мать, она умерла от рака за 10 дней до моего пятнадцатилетия.
Ma mère m'a élevé. Elle est morte avant mes 15 ans. J'ai épousé...
4 тысячи 200 баксов? За лечение от рака?
C'est tout?
У него от рака умерла жена, и он обратился ко мне за... "сверхъестественной помощью".
Il avait perdu sa femme des suites d'un cancer, et il m'a contacté pour avoir un peu d'aide super-naturelle.
Я приходил в себя после диагностирования рака, из-за которого моей семье угрожало банкротство.
Je étais sous le choc d'un diagnostic de cancer qui était sur le point de mettre en faillite ma famille.
О, я должна быть наказана за то, что мой бывший муж не умер от рака прямой кишки?
Oh. Je suis supposée être punie parce que mon ex-mari n'est pas mort du cancer des fesses?
Одри Коллинз умерла от рака 35 лет назад, ровно за 4 недели до исчезновения Джеймса Мозеса.
Audrey Collins est morte d'un cancer il y a 35 ans, exactement 4 semaines avant la disparition de James Moses.
А потом, через 30 лет, мы все умрём от рака из-за Wi-Fi.
Et dans 30 ans, on va tous mourir d'un cancer à cause de la Wi-Fi.
В 64-ом году, когда AZT был разработан для лечения рака, он был отложен из-за отсутствия эффективности анти-рака и токсичности.
En 1964, quand l'AZT servait contre le cancer, il a été retiré par manque d'efficacité et à cause de sa toxicité.
Когда 12-летний мальчишка видит, как его мать умирает от рака, первое, что приходит на ум - это начать молить Бога за нее.
Quand un enfant de 12 ans regarde sa mère mourir d'un cancer, il est naturel de supplier Dieu de sauver sa vie.
Сейчас, кажется, всё моё тело состоит из рака, потому извини, но победа за мной.
Il semble tout mon corps est fait de cellule cancéreuse maintenant. Donc, il y a pas photo mec.
Чувиха, из-за твоего рака мозга у нас есть щенок, а рак кости освободил нас от экзаменов.
Mec, ton stupide cancer du cerveau nous a donné un chiot, et ton stupide cancer des os est en train de nous avoir toutes les deux au final.
Я могу выдержать один вид рака, но все, что я сейчас вижу это рак за раком, пока не умру.
Je veux dire, je peux gérer un cancer à la fois. mais c'est tout ce que je vois... cancer après cancer jusqu'à ma mort.