Заканчивай traduction Français
822 traduction parallèle
Эй, Олли, давай заканчивай.
Ollie, dépêche-toi.
Заканчивайте и идите отсюда.
On arrête tout. vous descendez.
Заканчивай с сумками и забери меня сразу после передачи. Да, сэр.
Finis de faire mes bagages, et viens me prendre après l'émission.
Я не хотела. - Заканчивайте завтрак и поедемте!
Finissez votre assiette et allons-y.
Ладно, послушай. Заканчивай это, и я позже покажу тебе такое упражнение от которого ты сбросишь все фунты с половиной усилий.
Ne faites pas ça, je vous montrerai un exercice deux fois plus efficace pour deux fois moins d'efforts.
Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout.
- Заканчивайте, парни.
Allez, ça suffit!
Если сегодня так для тебя важно, заканчивай завтрак и поспеши в банк, потому что Джо тебя ждет.
Dans ce cas, finis de déjeuner et file à la banque. Joe t'attend.
Вы оставайтесь и заканчивайте ужин.
Je me charge de la rattraper.
Заканчивай собираться.
Maintenant, vous avez fini vos baggages.
Не могут. Ну довольно, довольно, заканчивай.
Je ne les laisserai pas faire!
Давай, заканчивай свою работу!
D'accord, finis ton travail.
Заканчивай собирать вещи, а я приготовлю нам выпить.
Finis ta valise. Je nous sers un verre.
Заканчивайте работу!
Finissez travail!
Заканчивай работу!
Finissez travail!
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Allez, il faut se mettre au travail.
Заканчивайте рапорт и сразу ко мне.
Finissez ce rapport et apportez-le-moi.
Заканчивай же!
Finis ta phrase.
Быстро, заканчивай сцену!
Finissons la scène.
- Приятно познакомиться Давайте заканчивайте, Так мы никогда не уедем
Qu'est-ce qu'on attend?
Давайте, дон Ансельмо, Заканчивайте и пойдем на улицу
Finissez Don Anselmo, nous partons.
Заканчивай ужин, Поллианна.
Finis ton assiette, Pollyanna.
Заканчивайте обед.
A présent, finissez de dîner.
Поспешите и заканчивайте, ребята!
Dépêchez-vous de finir, les gars!
"Давай, скорее заканчивай."
Dépêchez-vous, qu'on en finisse.
Старалась. Заканчивай, Марта!
- Dis pas de conneries, Martha.
- Заканчивайте разговор, батарея на исходе!
Faites vite, les batteries réduisent!
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Finis-en avec eux et rentre. Et rapporte une pizza.
Заканчивай свои подсчеты и приходи сюда.
Finissez les comptes et apportez-les-moi.
Заканчивайте.
Faites le ménage.
Иди, заканчивай обед.
Va finir ton repas.
Заканчивайте работу - и на палубу.
Finis ton boulot et amène-le.
Заканчивай с ним поскорее.
Finis-en.
- Паркер, заканчивай.
- Parker, amène-toi.
Ладно, заканчивай с ним и вези его на рентген.
Finis ce que tu as à faire, et emmène-le en radiologie.
Заканчивай свою деятельность.
Tu as juste amélioré ton numéro.
- Но это же ерунда, Мак! - Заканчивай, Палмер.
C'est de la connerie...
Заканчивайте игру!
- Termine le jeu!
Заканчивайте уже! Это их личные проблемы. Хватит уже!
Chacun a sa façon de faire les choses.
Заканчивайте этот балаган!
- Salle racaille!
Заканчивай, твoю мать!
Qu'est-ce que...
Парни, заканчивайте.
Les gars, on arrête tout.
Пуласки, заканчивай чехлить.
Pulaski!
Я же сказал, заканчивай! Я бы с удовольствием пристрелил тебя, Бигелоу.
Si je pouvais, je te ferais ton affaire, Bigelow.
Заканчивай, но побыстрее.
Finis, mais sois bref.
- Не заканчивай.
- Non.
Рокко, заканчивай тост.
Finis, Rocco.
Уже весь мир знает про наши планы! Хватит кричать и заканчивай паковать!
"Nous serons chez l'oncle Abraham"...
Заканчивайте со своими глупостями.
Oublie tes bêtises.
Заканчивай быстрее.
Finis vite, je dois voir un flic.
Заканчивай сам.
Ca devient de pire en pire.