Заканчивай traduction Turc
918 traduction parallèle
И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
İyi bir konyaklada bitir, böylece keyifli vakit geçirirsin.
Сегодня. Если сегодня так для тебя важно, заканчивай завтрак и поспеши в банк, потому что Джо тебя ждет.
Eğer bugünse önemli olan, o zaman kahvaltını bitir ve bankaya git, Joe bekliyor olacak.
Вы оставайтесь и заканчивайте ужин.
Sen kal ve yemeğini bitir. Ben ilgilenirim.
Заканчивай, но побыстрее.
- Bitir ama kısa kes.
Заканчивайте работу!
İşini bitir!
Заканчивай работу!
İşini bitir!
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Hadi, keş şunu da işe koyul, ha?
Заканчивайте рапорт и сразу ко мне.
Raporu bitir ve hemen sığınağıma getir.
Глупая псина, давай быстрее заканчивай!
İşini bitirdiysen oyalanamdan gelsene!
Заканчивайте обед.
Neyse, yemeğinizi bitirin.
Поспешите и заканчивайте, ребята!
Saat 6 oldu. Çabuk olun, bitirin işinizi.
Старалась. Заканчивай, Марта!
Şuna son ver, Martha.
Заканчивайте. Повеселились и хватит!
Haydi bırak da gel bak, burada ne eğlence var.
Хватит кричать и заканчивай паковать!
Bağırmayı bırak da, bağlamayı bitir bir an önce!
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Buluşma işini bitir de gel artık. Gelirken de piza getir.
Не о чем волноваться. Заканчивай свои подсчеты и приходи сюда.
Sayımını bitir ve buraya gönder.
Заканчивайте.
Her yeri çıkmadan iyice temizleyin.
Заканчивай книгу, Гарольд!
Kitabı bitir, Harold.
Иди, заканчивай обед.
Git ve yemeğini bitir.
Заканчивайте работу - и на палубу.
İşine devam et sonra da güverteye getir.
Заканчивай с ним поскорее.
- Kuru sıkı, değil mi? - Evet.
Ладно, заканчивай с ним и вези его на рентген.
Pekala. Arthur, hadi işini bitir, onu röntgen taramasına götürelim.
Заканчивай свою деятельность.
Yalnız tavrını cilaladın.
- Заканчивай, Палмер.
- Bitir şunu, Palmer.
Заканчивайте игру! - Нет!
Oyunu bitir!
Злые, аморальные, то и это! Заканчивайте уже!
Mikropluk, ahlaksızlık şu bu, dağılın işte!
Заканчивай, твoю мать!
Haydi, biraz sakin ol.
Заканчивай сам.
Kabul et ya da etme.
Заканчивай грузиться!
Kurtul şu ağır adam havalarından.
Парни, заканчивайте.
Beyler, durun.
Заканчивай свою игру.
Bu oyuna bir son ver.
Заканчивай его!
Onu bitirmedin mi?
Заканчивай читать!
Bölümü bitir!
А ты заканчивай свое домашнее задание.
- Ödevini bitir - Bu onun defteri
Давай, Сол, заканчивай с этим.
Hadi Sol. Bitir artık.
Теперь твоя очередь. Заканчивай здесь всё.
Artık tamamıyla senin.
Тогда заканчивайте это дело.
Bu her şeyi açıklıyor.
- Заканчивай уже.
- Kes şunu Jerry.
Заканчивайте уже.
Uh, sadece anlaşmaya çalışsan?
Замолчи и заканчивай.
- Sus ve bitir şu işi.
- Замолчи и заканчивай.
- Sus ve bitir şu işi.
Замолчи и заканчивай.
Sus ve bitir şu işi.
Умоляю Ваше Высочество. Заканчивайте... побыстрее.
Yalvarırım majesteleri, acele edin.
Ребята, заканчивайте!
Siz ikiniz ara verin!
Заканчивайте, майор.
Sanırım, fikrini belirttin Binbaşı.
Заканчивай. Ладно, давай развернём камеру и сделаем концовочку.
Kamerayı çevireyim ve toparlayayım, sonra da gideriz.
- Она почти готова. - Заканчивайте ее. - Зачем?
- Çabuk bitir.
- Заканчивайте завтрак и поедемте!
Ah, saçma.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Buna izin vermem. Bitmesi çok daha iyi.
- Хватит уже, заканчивайте.
- Kes şunu.
Заканчивайте со своими глупостями.
Bırak aptallığı.