Заключенным traduction Français
361 traduction parallèle
Пойду к заключенным. Рановато для ужина.
Un peu tôt pour le souper, non?
Я бы не стал образцовым заключенным.
Je ne ferais pas un prisonnier modèle!
" Заключенным было сказано оставить одежду на вешалке,
"Les détenus mettaient leurs habits dans un casier."
Начальник собирается сыграть спектакль - трагедию с заключенным...
Le commandant prépare une tragédie avec le condamné.
Заключенным позволено выходить из лагеря лишь из-за рабочих обязанностей.
Les prisonniers ne peuvent sortir que s'ils ont du travail dehors.
Иначе вы, тюремщик, можете стать заключенным.
Sinon, au lieu d'être geôlier ici, tu pourrais t'y retrouver prisonnier.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
J'aimerais que vous remisiez votre condescendance - devant le prisonnier.
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
PÂRIS : Avant de vous moquer du prisonnier, peut-être devriez-vous savoir que son nom est Diomède.
У меня есть приказ по всем заключенным мятежникам.
Je m'occupe de tous les prisonniers rebelles.
- ¬ ы будете заключенным.
- Vous serez son prisonnier.
Я чувствую себя там заключенным.
On s'y sent tant enfermé.
Иоганн был заключенным, который ее мучил. Она просто попросила меня, чтобы его перевели.
Johann était un prisonnier qui avait pour habitude de la tourmenter, elle m'avait demandé de le faire transférer.
- Леди, я был заключенным.
J'étais un prisonnier.
- С заключенным.
- Avec le prisonnier.
Меня зовут Паула. Я из "Апре". "Апре" - это группа, помогающая женщинам-заключенным.
Je m'appelle Paula, je suis assistante sociale, je suis là pour t'aider
Одо, следите за заключенным, пока наш гость и я говорим.
Odo, surveillez le prisonnier pendant que je parle à mon hôte.
Теперь, мы бы хотели отправиться в путь вместе с заключенным.
Nous aimerions maintenant ramener le prisonnier.
Я хочу увидеться с заключенным 2675.
Je veux voir le prisonnier 2675.
Всем заключенным, вернуться в камеры.
Tous les prisonniers, retour en cellule.
Нам нужно пообщаться с заключенным минуту.
Nous voulons parler au prisonnier.
Корабль с заключенным, вылет разрешен.
Vous êtes autorisés à décoller.
Интендант, явился Гарак с заключенным.
Intendante, Garak est ici avec le prisonnier.
Я слышал они рассылают заключенным пироги.
II parait qu'ils envoient du cake.
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
Les toxines, elles me montent au cerveau comme chez les détenus.
Я просто подумал, как было прекрасно, что когда-то... заключенным запрещалось здесь разговаривать.
Je pensais au temps idyllique où on n'avait pas le droit de parler ici.
Заключенным не покидать камеру.
Ils ne doivent pas quitter leur cellule.
Другим заключенным?
Un autre prisonnier?
Всем заключенным немедленно собраться. Я повторяю : всем заключенным немедленно собраться.
Que tous les prisonniers se rassemblent immédiatement!
Раздражает, не правда ли? Всем кардассианским заключенным сделать шаг вперед.
Que tous les prisonniers cardassiens s'avancent.
Но протокол безопасности запрещает кому-либо общаться с заключенным без моего разрешения.
Mais vous ne pouvez pas parler au prisonnier sans mon accord.
Хочу попросить Вас постараться войти в наше положение, и общаться с Пауэллом, как и с любым другим заключенным.
Il faudra vous plier à nos méthodes et traiter Powell comme n'importe quel autre détenu.
Я думал, ты был заключенным.
Je croyais que tu étais prisonnier!
На сигнализации? Какой еще сигнализации? Я наверное сошла с ума, раз доверилась двум заключенным.
Sinon, t'es mal barrée.
Я знаю только, что заключенным это очень нравится.
Ça doit être fantastique de faire tous les jours..
Рассказать им про свою идею - писать заключенным в тюрьму? Найти дурачка, который подскажет верное дело?
Elle leur dirait qu'elle s'appelle Ashley leur parlerait de l'idée qu'elle a eue d'écrire à des taulards, pour trouver la poire qui leur filera un coup sûr.
А человек, который нас подберет, может оказаться художником, душевнобольным... или беглым заключенным. Это так возбуждает!
La personne qui nous prendra peut être un artiste, ou un médium, ou un criminel en fuite, t'imagines!
Ваше первое задание - объяснить ситуацию заключенным.
D'abord expliquer leur situation aux détenus.
Но Вы можете почувствовать это. Вы были заключенным Центра все эти годы точные подобно мне.
Tu es prisonnière du Centre, comme moi.
Я придумал другой способ, как помочь заключенным не забыть о времени.
J'ai donc conçu une autre façon d'aider les prisonniers à mesurer le temps.
Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь заключённым. Я имею в виду, по вечерам.
Je ne veux pas vous cloîtrer ici.
- Разумеется, мы иногда разрешаем заключённым посещать друг друга.
Bien sur nous autorisons les prisonniers à quelque fois se visiter entre eux
Дает некоторым заключенным выбор между, ах, жизнью и смертью.
PERKINS : Il veille à ses obligations.
Он не может быть и парашютистом, и партизаном, и политическим заключённым и ещё командиром бронепоезда.
On peut pas être parachutiste, partisan, prisonnier politique et commandant d'un train blindé.
Если что-нибудь произойдёт со мной, Джерри, или с другим заключённым-ирландцем... дом 54 по Хэлси-роад взлетит на воздух... вместе с вашей семьёй.
Si un malheur m'arrive... à Gerry... ou à un Irlandais... le 54 Halsey Road sera réduit en miettes. Avec ta famille.
Сказал убрать носки с окна. Думал, мы подаём знаки другим заключённым.
Il prenait ça pour des signaux.
Позапрошлой ночью, сбежал мужчина из зоны усиленного режима с другим заключенным... Терри Джеймс Пуг, что был найден мертвым недалеко от Бен Хура, Техас.
... Terry James Pugh, retrouvé mort plus tard, tué d'une balle... à bout portant.
Я полагаю, что Вы вернули надзор над заключённым мне, командующий Сиско?
Puis-je espérer que vous me livriez le prisonnier?
Заключённым приготовиться к выходу.
Préparez-vous au débarquement.
Я танцевал с заключенным за вооруженное ограбление.
Un braqueur de banque évadé, et j'ai dansé avec lui!
Думаю, заключённым мой вес безразличен.
Bah, ça ne dérangera pas les taulards.
Ты должен постараться стать примерным заключённым. В исключительном случае ты сможешь выйти через 18 месяцев.
Mais dites-vous bien qu'en devenant un prisonnier modèle et si c'est justifié, vous obtiendrez un régime de semi-liberté dans deux ans.
заключенный 133
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16
заключённый 34
заключенная 70
заключённая 37
заключенные 72
заключённые 35
заключенных 41
заключается в том 83
заключение 49
заключить сделку 16