English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ З ] / Закрыта

Закрыта traduction Français

992 traduction parallèle
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Je veux comprendre pourquoi Wynant a fermé son atelier.
Но предупреждаю если передумаешь, моя дверь будет закрыта.
Au cas où vous changeriez d'avis, ma porte sera fermée.
Всегда была закрыта для прессы.
La presse n ´ a jamais pu l ´ approcher.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Pour la première fois, notre porte d'entrée était bien fermée dans la journée.
Тема закрыта. Похоже, ты немного опоздал!
On dirait que vous avez été évincé.
Придется повернуть обратно, дорога закрыта.
La route est fermée.
Раз уж я закрыта, то закрыта.
Quand j'ai fermé, j'ai fermé!
Дверь была закрыта. Том. Проследи, чтобы этот человек сразу ушёл отсюда.
- Tom, reconduisez-le jusqu'à la porte.
Я решил сообщить Уиту, что нашел ее но почта была закрыта на время сиесты.
J'allai télégraphier à Whit mais le bureau était fermé pour la sieste.
У тебя дверь закрыта. Если ты брала моё зеркало, то оно мне сейчас нужно.
Rends-moi mon miroir.
- Открывай дверь! - Не кричи, дверь закрыта.
- Elle va très bien.
Почему дверь закрыта?
La porte est fermée.
Женщина была закрыта вуалью, и я не видел ее лица.
La femme cachait son visage sous un voile.
"Виенна" закрыта, Мистер Логан.
Chez Vienna est fermé, M. Logan.
Дверь закрыта. В чем дело?
Elle est fermée, ça te suffit?
Автобусная остановка временно закрыта.
On ferme!
Она была закрыта на цепочку.
Elle était fermée par une chaîne.
Я достаточно хорошо знаю его голос. Дверь была закрыта или нет?
- La porte était fermée, n'est-ce pas?
Так как ее дверь закрыта, я воспользовалась лифтом.
Comme sa porte était fermée, j'ai pris l'ascenseur.
Из-за того, что она была долго закрыта.
C'est fermé depuis si longtemps.
Педро, для тебя у нее закрыта дверь, а для других открыто окно.
Pedro! Sa porte t'est fermée. Mais pour les autres y a la fenêtre!
Она закрыта, вы не можете выбраться.
Non, vous ne pouvez pas sortir vous deux.
Фабрика закрыта, работа остановлена.
La fabrique ferme et les contrats ne sont pas respectés.
Она закрыта.
BARBARA : C'est fermé.
Кстати, я пытался попасть внутрь вашей полицейской будки, но дверь была закрыта.
D'ailleurs, j'ai essayé d'entrer dans votre cabine de police, mais la porte était verrouillée.
Не плотно закрыта.
La porte, elle n'est pas fermée!
Она закрыта.
POLICIER 2 : Fermé.
- Она закрыта.
- Elle est fermée!
Нет, закрыта.
Non, elle est fermée.
Станция закрыта до завтра.
La station est fermée.
- Да. - И дверь будет закрыта.
- Et la porte se refermera.
Но она закрыта.
C'est fermé.
Кабина закрыта занавесом.
La cabine est cachée par des rideaux.
Планета закрыта от наших сенсоров, поэтому мы не можем ее сканировать.
La planète est impénétrable par nos détecteurs.
Поскольку планета закрыта от наших сенсоров, мы не можем провести заочное расследование.
La planète étant impénétrable, il est impossible de le découvrir sans enquêter sur place.
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Détournez le trafic sur la 22, la 29 est fermée.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Trans World 17, j'ai un changement. Roulez sur la 22. La 29 est fermée.
Полоса два девять закрыта, неисправный самолет.
Piste 29 fermée : Avion immobilisé.
Сообщили, что полоса 2-9 закрыта.
Approche 22, piste 29 fermée.
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
Tu seras au sec ce soir, mais pas au large, la 29 est fermée.
Полоса 2-9 все еще закрыта.
La piste 29 est toujours fermée.
Линкольн сообщает, что полоса 2-9 еще закрыта.
Lincoln nous informe que la piste 2-9 est toujours fermée.
Первая дорога закрыта для всех машин, кроме военных, сэр. С чего бы это? Кое-какие проблемы в Лидсе.
Le gouvernement a déclaré qu'il était du devoir de tout citoyen de coopérer avec la police et les autorités militaires.
Это было непосредственно перед тем, как дверь была закрыта.
C'était la dernière, avant que la porte ne soit fermée.
Дверь была закрыта в течение нескольких секунд.
la porte n'a été fermée que quelques secondes.
- Так ведь она была закрыта!
Les gangs les font souffrir...
Теперь она закрыта.
C'est fermé!
Да, закрыта.
- Oui.
Дверь закрыта.
La porte est fermée.
- Если не закрыта.
Si elle existe encore.
Почему установка закрыта? Куда все делись?
Oh, General Young.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]