Захочу traduction Français
1,824 traduction parallèle
Я могу смотреть порнуху сколько захочу, пока тренируюсь.
Je regarde tout le porno que je veux tant que je m'entraîne.
Так что, если я захочу откачать жир из задницы и засунуть его в член, я приду к тебе.
Pour prendre mon gras du cul et l'injecter dans mon pénis, je te fais signe.
Да я могу устроить себе свиданку тогда когда только захочу.
J'ai un rancard quand je veux. - C'est une blague?
Я, черт возьми, могу делать все, что хочу! И обращаться с людьми настолько хреново, насколько захочу ".
Je peux faire ce que je veux et traiter les gens comme je veux. "
Я буду делать, что захочу. Ты меня поняла?
Je fais ce que je veux, tu entends?
И как захочу.
Ce que je veux!
Всё, что захочу. Думает, мне страшно?
Le Président semble être vraiment en colère.
Если захочу.
Si j'en ai envie.
Сэм сказал, что я могу брать ее когда захочу, так что...
Sam m'a dit que je pouvais l'emprunter quand je voulais...
Я буду говорить с тобой так, как захочу, Тони.
Je te parlerai comme bon me semble, Tony.
Ты мой пес. Я буду делать с тобой все, что захочу.
Tu es mon chiot que je peux tabasser
И буду делать все, что захочу.
Je ferai ce que je veux.
Ты сказал, что можно позвонить тебе, если я захочу поговорить. Да.
Tu m'as dit que je pouvais t'appeler pour parler.
Ведь ты сказал, что если я захочу его до смерти...
Parce que t'as dit que si je ne pouvais pas m'en passer...
Я смогу приручить эту задницу, если захочу.
Je me la fais quand je veux.
Ты считаешь, что я не смогу это сделать в любое время, когда захочу?
Je peux pas la choper?
А если захочу дать голове отдых –... у меня есть это.
Et pour changer de l'info sérieuse, j'ai ça.
Это станет моей речью, если я захочу что бы в меня запустили дипломы
Non, ça doit être mon discours qui fera que tout le monde jettera son chapeau au dessus de ma tête Alors...
Ты же знаешь, у меня есть законное право входить в поисках беглеца в любое место, куда захочу.
J'ai le droit de le poursuivre partout où je veux.
Он писал, что путешествует с шоу "Дикий Запад", стареет и толстеет и быть может я захочу навестить его, когда шоу приедет в Мемфис чтобы поболтать с давним товарищем.
Dans son cirque de l'Ouest Sauvage, il devenait vieux et gros. Il m'invitait à venir le voir à Memphis et à discuter entre vieux camarades.
Где захочу.
Partout.
Я могу есть всё что захочу, но ничто меня не привоекает.
Je pourrai manger tout ce que je veux, rien ne semble appétissant.
Если я захочу передать вам стержни как это произойдет?
Si je ramènes les barres, comment ça se passe?
Я тоже думал за ним пойти. Но понял, что он будет бранить меня, да так Что я сам захочу вернуться.
J'avais pensé partir à sa recherche, mais je savais qu'il m'aurait harcelé jusqu'à ce que je revienne sur mes pas.
Даже если захочу... и поверьте, я хочу этого... Я... я не могу убить себя.
Même si je le voulais, et je le veux, je ne peux pas me suicider.
Нет, захочу.
Si, je veux.
Вообще-то, ты будешь моей тогда когда я того захочу.
En fait, je peux te contacter quand je veux.
А отвезёшь меня в бутик одежды и купишь всё, что захочу?
M'amener chez 4-Ever Young et m'acheter ce que je veux?
Если я захочу, чтобы ты дрался, ты будешь.
Si je le veux, si.
Я - капитан этой команды и могу говорить всё что захочу!
Je suis le capitaine! Je peux ouvrir ma gueule!
И в определенный момент я захочу ее вернуть.
Je vais vouloir le récupérer, bientôt.
Я знаю, это было немного поспешно, но вы сказали, я могу делать все, что захочу.
C'est un peu précipité, mais selon vous, je n'avais que l'embarras du choix. Vous sembliez sûre.
Я могу просто нагнуться и поцеловать тебя если захочу. И я хочу.
Je peux t'embrasser, si je veux.
Возможно, я захочу навещать его время от времени.
J'aimerais lui rendre visite.
Я буду верна и никогда не захочу другую
Je serai fidèle et n'éprouverai de désir pour nulle autre.
Я могу ехать куда захочу.
Je peux aller où je veux.
Ќо все равно, если € захочу, то преуспею и в этом тоже, что €, собственно, и доказала.
Mais si je voulais, j'excellerais en ça aussi. - Comme tu vois.
Есть все, что я захочу и толстеть.
Pouvoir m'empiffrer et grossir.
О, нет, Я не захочу Навязываться...
Non, je voudrais pas m'imposer...
Что если я захочу увидеть свои вещи?
- Et pour mes affaires?
Я думал... может, когда вырасту, я захочу стать режиссером, а не баскетболистом.
Je veux être réalisateur, plus tard, pas joueur de base-ball.
Я не танцую, пока сам не захочу.
Je ne danse pas tant qu'Eugene Sledge ne le veut pas.
Я буду делать все, что захочу.
Je ferai ce que je veux.
Если я захочу, я потолстею.
- Si je veux grossir, je peux.
Захочу гамбургер или подраться - та же фигня.
Quand je veux du sexe, je m'y mets. Pareil pour un sandwich ou une baston.
Вообще-то, я могу уволить, кого захочу.
D'ailleurs, je peux virer qui je veux.
Я имею право пить мой кофе и есть мой Danish где захочу.
J'ai le droit de boire mon café et manger mon "danois" où je veux.
Меня отправили сюда, потому что знали : это единственный штат, в который я не захочу ехать.
Ils savaient que c'était l'endroit où je ne voulais pas aller.
Я делаю то, что я захочу.
Je fais ce que je veux.
Я буду тянуть мацать-рад, так я это называю, столько, сколько захочу, Брайан.
Je continuerai cette "mascar-aaade" c'est comme ça qu'on prononce, aussi longtemps qu'il le faudra.
- Я мог до сих пор делать все, что захочу, вот так, почему кто-то должен делать деньги на своем потенциале?
Et alors?