Зачем это тебе traduction Français
826 traduction parallèle
- Зачем это тебе?
- Comment ça?
- Зачем это тебе?
- Ça va servir à quoi?
Зачем это тебе?
A quoi ça t'a servi?
- Зачем это тебе?
- Pourquoi veux-tu savoir?
И зачем это тебе?
- Qu'est-ce que ça peut vous faire?
Как интересно. Зачем это тебе?
- Appétissant.
Зачем это тебе?
Que fais-tu avec ça?
Зачем тебе это надо?
Heureux d'entendre.
Зачем я тебе это говорю?
Pourquoi je vous raconte tout ça?
Что? Зачем тебе это?
Il t'en faut une?
Зачем я тебе все это говорю?
Qu'est-ce que je raconte?
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Elle l'aperçu... Et puis elle le revoit en ville. À quoi, ça sert que je t'explique tout ça...
Зачем тебе это розовое зеркало?
Pourquoi as-tu ce miroir rose?
Зачем это мне? Почему бы тебе не слить это копам?
Si c'est réglo, pourquoi me le dire à moi et pas aux flics?
А зачем тебе это?
Pourquoi en as-tu besoin?
Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
Si on ne peut dire : quelle belle vue. C'est triste, hein!
А тебе зачем это?
Et tu en feras quoi?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi feriez-vous ça?
Зачем это ему и тебе?
Pourquoi faudrait-il la faire?
- Зачем? Это тебе не пригодится.
- Faites-moi essayer.
- Зачем ТЕБЕ это, Фаррел?
- Qu'est-ce qui te prend?
Я не понимаю зачем тебе это надо?
Pourquoi tu veux voir les revendeurs?
Ты хорошо начал только не в том направлении Зачем тебе это?
Tu avais déjà eu des ennuis. Pourquoi avais-tu fait ça?
- Зачем тебе это?
- Qu'est-ce qui te prend?
Я не знаю, зачем это нужно тебе.
Je ne sais pas ce que ça vous rapportera.
Зачем тебе это?
Qu'est-ce que vous y trouverez?
Почему бы тебе не заткнуться и выключи эту гадость! Зачем называть это гадостью?
Eh m'man tu vas vraiment l'obliger à aller à l'école des blancs?
Зачем тебе это? Ты любишь драться?
A quoi ça te servira?
- Зачем тебе это?
Pourquoi est-ce si important pour toi?
- Паоло, зачем тебе это?
- Paolo, pourquoi est-ce si important?
Зачем тебе это, Клайд?
Pourquoi fais-tu ça, Clyde?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi est-ce que tu fais ça?
Зачем тебе это? Просто забавы ради.
Pourquoi ferais tu cela?
Зачем тебе это?
Pour quoi faire?
— Тогда скажи, зачем тебе это?
- A quoi servent toutes ces salades.
- зачем тебе это?
Pour quoi faire?
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
J'aurais tué une femme... avec laquelle j'ai été marié 10 ans?
Зачем тебе это?
Je te ferai un petit déjeuner.
Не знаю, зачем я тебе это рассказал.
Je voulais te dire aussi... 2 copains de Razon ont balancé des boules de pétanque à l'horlogerie.
Ну, зачем тебе это надо?
Pourquoi es-tu lancé dans cette folle histoire?
Зачем тебе всё это барахло?
Pourquoi as-tu toutes ces affaires?
Зачем тебе это?
Pourquoi penser à cela?
Как бы они догадались зачем тебе кинжал? Сумасшедшая! И это всё, о чем ты подумала.
qui sait ce que tu ferais d'un poignard?
Филипп, зачем тебе всё это?
Pourquoi fais-tu tout ça?
А зачем тебе это?
Et pourquoi avoir fait tout ça?
Тебе-то это зачем?
Que sont-elles pour vous?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
Pourquoi vouloir embarquer la famille là-dedans?
Зачем это мне улыбаться тебе?
Je gâcherais pas un sourire pour toi.
Я спрашиваю, зачем тебе это?
Pourquoi tu veux le savoir?
- Зачем тебе это? - Он уезжает.
- Pourquoi tu fais ça?
Зачем тебе это нужно?
Pourquoi voudrais-tu que je fasse une chose pareille?
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16