Звездного пути traduction Français
43 traduction parallèle
В прошлой серии "Звездного Пути : Следующее поколение".
Dans l'épisode précédent de "La Nouvelle Génération".
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
Non, ça vient de Star Trek 3.
Что ты делаешь с моей кружкой из "Звездного Пути"?
Tu fais quoi avec mon verre Star Wars?
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
Tu es le seul à avoir du papier Star Trek.
Он фанат "Звездного пути"!
C'est un Trekker!
Мне конечно нравятся всякие безумные монстры и все такое, типа клингонов и вуки, но... [ Клингоны - раса из "Звездного пути" Вуки - раса из "Звездных войн" ]
J'aime bien les monstres bizarres comme les Klingons, les Wookies, tout ça, mais...
ты можешь быть учёным из "Звездного Пути" который изучает планету, похожую на Землю 15-го века.
Tu peux t'habiller en officier scientifique de Star Trek qui explore une planète semblable à la Terre dans les années 1500.
Лиза, как и капитан из "Звездного пути" я не должен всюду лезть.
Comme Capitaine Kirk, je ne dois pas interférer.
Никаких имен из "Звездного пути".
Pas de nom de Star Trek!
Сколько ему было лет, когда он посетил свой первый съезд поклонников "Звездного пути"?
À quel âge est-il allé à sa première convention Star Trek?
Очевидно, что дальнейшее упоминание "Звездного пути" может усугубить проблему, согласны?
Evidemment, toute autre allusion à Star Trek ne pourrait qu'aggraver le problème, d'accord?
Ты возможно уже в начале своего звездного пути но ты ещё не звезда.
Tu es peut être une star dans la fabrication, mais tu n'en es pas encore une.
Никаких фанатов Звездного Пути.
Pas de Star Tek.
- Правила "Звездного Пути". - Так и есть, но по прежнему нет.
Oui, mais c'est toujours non.
Это, моя... полная DVD коллекция "Звездного пути", да.
C'est ma... collection entière des DVD Star Trek.
- Это как транспортер из "Звездного Пути", но без кристаллов дилитиума.
- C'est comme le téléporteur de Star Trek sans les cristaux de Dilithium.
Лысенького из "Звездного пути" произвела ради шутки.
pour déconner.
Вся эти штуки у вас со съемок "Звездного пути"?
Vous avez récupéré tout ça sur le plateau de Star Trek?
Я рада, что там не было ничего типа "Звездного пути"
J'étais juste soulagée qu'il n'y ait rien sur Star Trek.
Типа "Планеты обезьян" и "Звездного пути",
Genre La Planète des singes et Star Trek.
Коммандер Звездного Флота, Морроу, по пути сюда для инспекции.
Le Chef Suprême de Starfleet monte à bord.
Мы находимся на пути к Земле, где мне предстоит приятная миссия по вручению дипломов выпускникам Академии Звездного Флота
Nous nous dirigeons vers la Terre pour la remise des diplômes de Starfleet.
Сценаристы, рад снова вас видеть на третьем сезоне Звёздного пути : Следующее поколение
Scénaristes, bienvenue à bord pour cette 3e saison de Star Trek :
Что ж, отлично, стройняшка. Если вы не торгуете стаффом из "Звёздного Пути" Тогда почему на витрине лежит акустическая пушка?
- Alors, le maigrichon, si vous en vendez pas, pourquoi vous avez un phaser là-dedans?
Кто-то использует телепортирующий луч из "Звёздного пути".
Quelqu'un utilise un téléporteur Star Trek.
уж не подумал бы, что ты фанат звёздного пути.
Je ne t'imaginais pas fan de Star Trek.
Это было похоже на сцену из "Звёздного пути".
C'était comme dans une de ces scènes dans "Star Trek".
И я рад представить своего помощника, интернет-знаменитость, звезду " Звёздного пути :
Et pour m'aider, je suis heureux de vous présenter une personne célèbre sur Internet, ancienne star de Star Trek :
Там сняли много эпизодов "Звёздного пути".
Oh, ils ont tourné énormément d'épisodes de Star Trek là-bas.
Начнём с классической для "Звёздного пути" сцены сражения.
Moi je dis, une scène de bataille classique de Star Trek.
В этот самый момент мы, фактически, десантный отряд "Звёздного Пути", выброшенный в чуждую и суровую среду, полагающийся только на собственные разум, силу духа и отвагу.
En ce moment, nous sommes, en vérité, une équipe d'exploration de Star Trek coincés dans un environnement étranger et inhospitalier comptant seulement sur notre esprit, notre courage et notre vigueur.
Уэтли говорит, что она прямо из "Звёздного пути".
Whatley dit que c'est tout droit sorti de Star Trek.
Это как будто "Супермен 3" плюс тот эпизод "Звёздного пути" плюс третий сезон "Плаща".
Un genre de Superman III qui rencontre cet épisode de Star Trek qui rencontre la saison trois de The Cape.
Погодите, персонажи из "Звёздных Войн" и "Звёздного Пути" могут висеть на одной ветке?
Attends, donc les personnages de Star Wars et de Star Trek peuvent aller sur la même branche?
Свою неполную коллекцию тарелок "Звёздного пути"?
Ta collection incomplète d'assiettes Star Trek?
Вы когда-нибудь видел серию "Звёздного пути", в которой Кирк заливается Сауринским Бренди?
Avez vous vu cet épisode de Star Trek quand Kirk se saoule au Brandy saurien?
Знаешь, Ворф из "Звёздного Пути", у которого вся эта фигня на лице, но он - просто человек в костюме, да?
Tu sais, Worf, dans Star Trek il a toute cette merde sur le visage, mais c'est juste un humain en costume?
Смотри, та женщина, с фигнёй на лице как у Ворфа из "Звёздного Пути", которая брала кофе!
C'est la dame avec la merde sur le visage comme Worf de Star Trek, qui se prenait un café!
Ну, Спок же. Это ведь ушастый из "Звёздного пути".
Le type aux oreilles pointues, de Star Trek.
"Звёздного пути".
"Star Trek."
Это серия "Звёздного пути".
C'est un épisode de "Star Trek".
Как Голодек из "Звёздного пути" или виртуальная реальность без очков.
Comme les holodecks dans Star Treck ou une réalité virtuelle chic sans casque.
звёздного пути 23
пути господни неисповедимы 73
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
пути господни неисповедимы 73
пути 119
пути назад нет 97
пути назад не будет 58
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездных войн 78
звёздных войн 42
звездные войны 136
звёздные войны 63
звезда 672
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28
звёздная дата 40
звездой 197
звезда смерти 22
звезду 60
звездные врата 36
звезде 22
звездный день 21
звездных войнах 19
звездный флот 28