Зови traduction Français
1,164 traduction parallèle
- Зови меня Бэтти Энн.
- Appelez-moi Betty Ann.
Слушай, балбес, не зови меня "крошкой" Мне оно не нравиться, как и "куколка".
Ne m'appelez pas "cocotte", c'est pas mieux que "mon chou".
Зови меня Бу-бу киса-пися, сука!
Appelle-moi'Petite Moule d'amour'... Connasse.
- Зови его Джефф.
- Ça s'appelle Jeff.
Стой здесь! Увидишь или услышишь чего - зови! Понял?
Si tu vois ou entends quoi que ce soit, tu m'appelles.
Нет, зови меня м-р Тененбаум.
Non, appelle moi M. Tenenbaum.
Я шучу, зови меня Деда.
Non, je blague ; appelez moi Papi.
Зови его Генри.
Appelle-le Henry. Pourquoi?
Зови меня "Мистер Бартон, сэр."
Pour vous, c'est M. Burton.
А их зови мистер Рэтчет и мистер Хайтер.
M. Ratchett, M. Hayter.
Зови меня как пожелаешь.
Appelle-moi comme tu veux.
- О, пожалуйста, зови меня Ирв.
- Appelez-moi lrv.
Зови меня Кэт.
Appelle-moi Kat.
Так, зови их обоих к телефону, сейчас я их обвенчаю.
Amène-les au téléphone, je vais les marier.
И зови меня просто Джек. Мы достаточно близко знакомы.
Et appelle-moi Jack.
Зови художника.
Cours chercher l'artiste.
Зови его.
Appelle-le.
Зови меня Коннором.
Tu peux m'appeler Connor.
Нет, зови меня дядей Коннором.
ou plutôt Oncle Connor.
- Марчелло, ты... - Зови меня Джанни!
Appelle-moi Gianni.
Если да, зови меня.
Si c'est le cas, viens me chercher.
Кассандра, пожалуйста, не зови его Бобби.
S'il te plaît, pas de "Bobby" devant moi.
Прошу, зови меня просто Жан-Шарль
Appelle-moi Jean-Charles.
- Тони, зови свою подружку!
- Appelle ta petite amie!
Зови маму, чтобы спасла,
Yo, man, appelles ta mère et dis lui de passer te chercher
Не зови меня "сэр", я не настолько стар.
Ne m'appelez pas monsieur, je ne suis pas si vieux.
Зови его.
Dites-lui de venir.
Всё, зови остальных.
Préviens les autres.
Не зови меня тогда на помощь.
Ne me demande pas de t'aider, après!
Зови меня просто Саймон
Vous devriez m'appeler Simon.
Не жди меня, и помни : не зови в гости больше трех наркоманов, они съедают все наши хлопья.
N'oublie pas d'inviter seulement deux ou trois copains. - Qu'ils soient sages.
- Зови меня Дирк Квадратная Челюсть.
- Je parle de ton humeur
Кларк, у них Райан. Зови помощь.
Faut que t'ailles chercher du secours.
Зови меня миссис Форман.
Appelles-moi Mme Forman.
- Зови меня просто Смит.
Appelez-moi Smith.
Зови меня Хондо.
Appelle-moi Hondo.
Зови меня "Второй пилот Стив".
Appelle-moi "Copilote Steve".
Не зови меня папой.
Ne m'appelle pas "papa"!
Зови меня Фубуки.
S'il vous plaît, appelez-moi Fubuki.
- Не зови меня так. - Окей.
- Ne m'apelle pas comme ça.
Ну, зови своего муженька.
Appelez-le. Envoyez-le en prison.
Зови официантку, рассчитывайся.
Appelle la serveuse et paie.
Знаешь, зови меня Джимом.
Tu peux m'appeler Jim.
Зови меня брат Мун-Су.
Appelle-moi frère Moon-Su.
- И как зовут этого дурня. - Зови меня просто :
Comment s'appelle le bouffon?
Зови меня "чемпион".
M. Iceman.
- Не зови меня так.
Rheya?
Не зови меня Эрлом.
Ne m'appelle pas Earl.
Зови меня "офицер".
Appelle-moi "M. l'agent".
- Зови меня Лерри.
Appelez-moi Larry.
Если что, зови, я всегда приду на помощь.
Je ne t'abandonnerai pas.