English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Игнорируют

Игнорируют traduction Français

138 traduction parallèle
Они просто игнорируют нас.
Ils nous ignorent.
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
Aujourd'hui, les forêts et les prairies sont détruites... à la légère, inconsciemment, par des êtres humains... insensibles à la beauté de leurs cousins les arbres... et qui ignorent les catastrophes climatiques... qu'un défrichement excessif par le feu peut causer.
Они игнорируют меня.
Ils m'ignorent.
Наше дело давать те новости, которые штатские журналисты с их ним "зачем мы здесь", игнорируют.
Notre boulot, c'est donner les infos que les... "Pourquoi-on-est-là" de la presse civile occultent.
... что живые игнорируют всё странное и необычное.
Il y est écrit... que "les vivants ignorent l'étrange et l'insolite..."
Люди сторонятся меня. Они видят меня, но игнорируют.
Les gens me voient dans la rue, mais ils essaient de m'ignorer.
Вас всегда игнорируют. И вы : " О...
Passé l'effet de surprise, on se reprend :
- Они игнорируют нас.
- Ils nous ignorent.
Они всегда меня игнорируют.
Avec eux, je n'existe pas.
Ќекоторые понимают, но наход € тс € под вли € нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима € последствий.
La plupart des membres du Congrès ne comprend pas le système. Certains le comprennent, mais sont tellement influencés par la banque contributions PAC qu'ils l'ignorent, sans réaliser la gravité de leur négligence.
Не то, чтобы я был против. Я привык, что меня игнорируют.
J'ai l'habitude d'être ignoré.
Они разгуливают по станции, словно у себя дома. И всякий раз, когда станционный офицер безопасности пытается поговорить с ними, попросить снизить уровень шума на Променаде, они игнорируют его.
Chaque fois qu'un officier de la sécurité essaie de leur parler pour leur demander de faire moins de bruit, ils l'ignorent.
Они игнорируют моё нападение.
Poursuivez, Data. Ils ne répliquent pas.
Они вкладывают деньги в оружие 257 00 : 17 : 17,533 - - 00 : 17 : 20,127 - и абсолютно игнорируют меры безопасности. - Например?
Ils investissent dans les armes...
Я должен уважать сенаторов за то, что они игнорируют 82 % американского народа?
Je dois respecter des sénateurs qui défient 82 % du peuple?
Я привык, что девчонки игнорируют меня.
Je suis habitué à ce que les filles m'ignorent.
Ќу, поскольку все мен € игнорируют, € принимаю это за единогласный вотум довери €.
Bon, vous m'avez tous ignoré, donc je prends ça pour un vote retentissant de confiance.
Ваши люди игнорируют комендантский час.
Le couvre-feu n'est pas respecté.
Ответьте! Они меня игнорируют!
Que quelqu'un prenne...
Игнорируют!
Ils m'ignorent.
Все меня игнорируют.
Ils m'ignorent tous.
И ты так обозлена только потому. что они игнорируют тебя?
Tu es en colère car ils t'ignorent.
Я не очень-то умею прощать, когда меня игнорируют.
J'ai du mal à pardonné l'impolitesse
если Рюудоджи такое хорошее место почему тогда другие Мастера игнорируют его?
Pas si vite! Si le Ryûdôji est si important, pourquoi personne ne l'attaque?
Джим, можешь проинформировать Энди о том, что его игнорируют?
Jim, peux-tu informer Andy Bernard qu'il est en quarantaine?
Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
Les publicitaires que tu m'as envoyés m'enferment dans une boîte créative et ignorent mes idées, en quelque sorte.
Я где-то слышала, что врачи игнорируют симптомы, потому что думают, что не могут заболеть.
Il paraît que les docteurs ignorent les symptômes, croyant n'être jamais malades.
Хорошо, поскольку меня, очевидно, игнорируют в этом вопросе, давайте перейдём к утреннему расписанию.
Comme on m'ignore, à l'évidence, parlons du planning de la matinée.
Но они, в общем-то, пожимают плечами и игнорируют меня.
Ils haussent les épaules et m'ignorent.
Но женщины Верхнего Ист-Сайда патологически игнорируют адюльтер.
Mais les femmes de l'Upper East Side nient l'adultère de façon pathologique.
Он просто обычный мужик, которого игнорируют!
C'est juste un gars que les filles ignorent!
Они полностью игнорируют вашу часть от целого уравнения, что вы тоже человек.
Elles ne tiennent pas du tout compte de vous, du fait que vous êtes aussi humain.
Твой дар понимают и уважают, а не игнорируют.
Vos dons reconnus et respectés. Et non ignorés.
Игнорируют их.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ils ignorent des faits. Ou les changent.
Ну, наверное, лучше пусть игнорируют, чем издеваются, так?
Il faut voir le bon côté des choses.
Игнорируют две вещи :
Ce qui est une bonne nouvelle. On ignore que 2 choses :
И что, теперь они нас просто игнорируют?
Et maintenant, ils nous ignorent?
Они полностью игнорируют меня.
Tous m'ignoraient.
Ненавижу, когда меня игнорируют.
Je déteste, déteste être à l'écart.
Ты чувствуешь, что тебя игнорируют, и тебе жалко себя, и грустно, оттого что все считают тебя лузером.
Je vois. Tu te sens exclu, tu t'apitoies sur ton sort et c'est triste car on te voit comme un raté.
Если они игнорируют наши желания, мы считаем, что они неуважительны.
S'ils ignorent notre volonté, on les croit irrespectueux.
Очевидно, что они намеренно меня игнорируют.
Ils m'ignorent délibérément.
Я знаю, что это именно так. И я не люблю, когда меня игнорируют.
Je le sais et je ne le tolère pas.
Чёрт, сегодня меня все игнорируют.
Tout le monde m'ignore aujourd'hui.
Бояться, что тебя не видят, игнорируют, к тебе безразличны!
Peur d'être ignoré et rejeté.
- Да, кроме тех случаев, когда твои коллеги игнорируют твои медицинские предписания и делают то, что им сказали их девушки.
Sauf s'ils vous ignorent à cause d'une copine.
Львов игнорируют.
- On les a ignorés.
Да, наверное я просто парень, которого все игнорируют
Je suis juste un type qu'on ignore, je suppose!
То есть, они игнорируют тебя.
Tu veux dire qu'ils t'ignorent toi.
Игнорируют меня.
Ils ne font pas attention à moi.
Эксперт, которого вы замените... намеревался доказать, что 9-ти миллемитровый пистолет популярен, и что игнорируют маркировки гильз. Это не ваша защита?
{ \ pos ( 192,225 ) } est une arme répandue, et les marques sur les douilles sans valeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]