English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Идём сюда

Идём сюда traduction Français

155 traduction parallèle
Идём сюда.
Par ici.
Ну-ка, идём сюда.
Viens par ici.
Мы идём сюда, чтобы можно было бы избежать ужасного, съедающего заживо вируса!
On vient juste par ici afin d'échapper... à cet horrible virus qui dévore la chair!
Идём сюда.
On y va.
Идём сюда, потом сюда... Говорю : "Давай, давай"...
Il part d'un côté, puis de l'autre.
Ну почему же? Идём сюда.
- Bien sûr, viens par ici.
- Ты не сказал им, что мы идём сюда?
Tu ne leur as pas dit qu'on venait? Non.
Эй, Ким, идём сюда!
Hé, Sun-woo, viens ici.
Идём сюда.
Viens, allez, viens.
Информация нужна как можно скорее. Дэнни, идём сюда.
Il me faut cette recherche sur-le-champ.
Мы идём туда, мы идём сюда.
Regardez ceci et cela. Et c'est solide!
- Иди сюда! - Идем к адвокату!
Dépêchons-nous.
Идем сюда, быстро.
Allez, là-dedans, vite.
Идем сюда, дитя мое, где ты была?
PRIAM : Du calme! Viens ici, mon enfant.
Идем сюда, дитя мое.
Viens ici, mon enfant.
Хорошо, идем сюда, старик.
Bien, euh... venez là, vieil homme.
Идем сюда.
Ouais, allons-y.
Вот сюда, идем!
Voilà, viens!
Иди сюда. Мы идем ужинать и в кино.
Julian, si nous sortons...
Идем, идем, сюда, сюда. Она больше, чем твоя.
Non, attends.
Идем сюда, Волтер, я хочу показать тебе кое-что.
Viens ici, Walter, je voudrais te montrer quelque chose.
Идем сюда.
Viens ici.
Идем сюда. Я хочу показать тебе что-то.
Viens voir.
- Идем сюда, в бельведер.
- Viens dans le belvédère.
Сюда, идём!
Par ici! Viens!
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Viens vite, on rentre!
Идем. Сюда.
Allez, par ici.
Мы сюда идем?
C'est là?
Идем сюда, Херби.
- Viens par ici.
Идём примерно сюда.
Nous sommes ici et nous allons plus ou moins de ce coté.
Карла, мы с Лукой, идем сюда.
Petite Carla, où es-tu? Montre-toi.
Ладно, идём вниз, успокойся. Давай я приготовлю чай. Иди сюда.
Je voudrais que tu descendes et que tu reprennes ton souffle.
Идём. Иди сюда.
Tu veux voir des voleurs?
Сейчас у нас есть два выхода : или мы идем к людям, которые притащили их обеих сюда или мы сидим без дела и ждем когда начнут поступать трупы, чтобы начать складывать их в кучу.
Alors, soit on retourne voir ceux qui les ont ressuscitées... soit on attend que les cadavres s'empilent.
Идем сюда. Что?
Viens par ici.
Идем. Сюда.
Avancez!
- Сюда. - Куда мы идем?
- Par ici.
Идем сюда.
Lève-toi. Viens ici.
Сюда. Идем.
C'est ici.
- Идем сюда.
- Passons par ici.
Идем от сюда.
Partons d'ici.
ћы идем сюда?
Où allons-nous? On y est?
Сюда, пожалуйста. - Куда мы идём?
A la tombe de Rex.
Идем сюда.
Voici.
Сюда. Идем.
Suivez-moi.
Идем сюда.
Allons par là.
Идём, солнце, она не для тебя. Иди сюда! У меня есть для тебя что-то особенное!
Petit cœur, c'est pas pour toi, j'ai du meilleur matos.
Идем сюда, Кэтрин.
Venez par ici, Catherine.
- о.. папа, успокойся - о нет, пожалуйста разреши сделать вечеринку хорошо всё хорошо у меня есть план идем сюда
- Papa, voyons. - Pour ma santé mentale, fais-lui plaisir. - Laisse-la organiser la réception.
Хорошо идем сюда
Ok. Viens ici.
Идём, нам сюда.
Allez, c'est par là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]