English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Или ты забыл

Или ты забыл traduction Français

101 traduction parallèle
Или ты забыл, как здесь захватчики народ гнетут?
Nous sommes occupés As-tu oublié notre humiliation?
Разве ты не знаешь, кто тут самый сладкий цветочек? Или ты забыл?
Ma plus belle fleur, Je te l'ai montrée, tu as oublié?
Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
Oubliez-vous que le Dominion a failli perdre la guerre à cause de vous?
Или ты забыл, что я, вроде как, его мать?
Tu as oublié que je suis sa mère?
Или ты забыл, почему ты здесь?
Ou tu as oublié pourquoi t'es la?
Или ты забыл? Каждую ночь отец Чан приходил ко мне. Ты ведь был там.
As-tu oublié... toutes les nuits où le Père Chan venait à moi?
Я ненавижу тайны. - Или ты забыл?
Je n'aime pas les mystères.
Или ты забыл, что человек, убивший моего отца, находится сейчас в этой долине?
Oublies-tu que l'assassin de mon père est dans cette vallée?
Или ты забыл? Может, хочешь попробовать свои силы в одиночку?
T'as envie de te débrouiller tout seul et de voir ce qui t'arrive?
Или ты забыл об этой шту...
Ou tu n'as pas oublié cette petite... Merde!
Или ты забыл?
T'as oublié?
Или ты забыл жизнь пророка Моисея?
Vous vous souvenez de l'histoire de Moïse en Égypte?
У тебя собеседование сегодня или ты забыл? Нет.
- Tu as un entretien cette après-midi ou tu as oublié?
Теперь это "Пусковая установка", или ты забыл, что это тот фильм, который твои клиенты решили сделать?
Ou as-tu oublié que c'est le film que tes clients ont décidé de faire? Peu importe. Dis le à ton boss, OK?
Он сказал : " Будь осторожен, Комбинезон, или ты забыл, кто подписывает твои чеки?
"Dites, combinaison-man, qui signe vos chèques de paie?"
Или ты забыл нашу стычку на мосту пять лет назад?
As-tu oublié notre petit saut du pont de Loeb il y a 5 ans?
Или ты забыл, кто тебе её дал.
Ou bien, aurais-tu oublié qui est-ce qu'il te l'a confiée.
Или ты забыл как дал забрать им все наши деньги?
Tu oublies que tu les as laissés tout nous prendre.
Или ты забыл?
Vous avez oublié?
Я тебе говорила, или ты забыл?
Tu as oublié?
О, Тед, эти девушки уже столько всего испортили, или ты забыл про Париж?
Ces filles ont gâché tant d'événements, ou tu oublies Paris?
Или ты забыл?
As-tu oublié?
Или ты забыл кровь от крови твоей?
Ou bien as-tu oublié ton propre sang?
- Или ты уже забыл?
- Ou avais-tu déjà oublié?
Или мне придется сделать так, чтобы ты забыл о прошлом. Спасибо.
Ou c'est pas sur ton passé que tu devras faire une croix!
Или ты уже забыл?
T'as pas oublié, j'espère.
Ты забыл мое пиво или уже выпил?
Tu m'as donné une bière ou bien je l'ai déja bu?
И больше ничего. Ты только подписать забыл. Ты или дьявол!
Il ne reste qu'à signer toi ou le Diable.
Или слишком мало. Забыл, как ты устроен.
Ou alors pas assez.
А насчёт редактора ты Джиджи рассказал, или это ты тоже забыл?
Tu as parlé à Gigi du journaliste?
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс. Ты не дорог для меня.
Tout est bien et bon, cool, mais ce que tu sembles avoir oublié, ou ce que tu n'a jamais compris, c'est que je suis ton patron.
Ты не собирался мне говорить или просто забыл?
Tu voulais me le cacher ou as-tu juste oublié?
Или, блядь, ты какие колёса забыл принять?
T'es en sevrage de dope ou quoi?
Я сказал : "Господи Крист они же не написали, что ты наркоман или, что ты забыл дочь в такси, будучи пьян"
And I : "God, Krist at least not you have defined a fucking heroin who kills her newborn or forget in a taxi!"
Или ты и это забыл?
Je suis la police.
Ты не забыл, как угрожал жизни жертвы, Перед дюжиной свидетелей или около того? В здании суда?
Vous vous rappelez avoir menacé la victime, devant une dizaine de témoins, au tribunal?
Свидание. Или ты об этом тоже забыл?
Mais t'as oublié ça aussi?
Или ты уже забыл о ребятах, которые пытаются нас убить?
Si t'as oublié, il y a des gens sur l'île qui veulent nous tuer.
Так же как забыл сделать конспект до начала обхода? Или как ты забыл поставить дренаж моему послеоперационному пациенту?
Ou comme tu as oublié de retirer le drain sur mon S.B.O. post-op?
Или ты забыл?
- Non.
– Или ты уже забыл?
- Ou t'as déjà oublié?
Что кто-то их оставил или что ты о них забыл?
Que quelqu'un l'ait laissé ici, que tu l'oublies ou que je le trouve?
Или ты так самоуверен, что забыл о ней?
Ou es-tu si occupé à rester vertueux que tu l'as oubliée?
Или ты уже забыл?
N'oublie jamais ça.
Или, может, ты забыл.
Ou peut-être aviez-vous oublié.
Или, может быть, он не хотел говорить тебе, потому что не хотел, чтобы ты думала, что он еще не забыл ее.
Ou peut-être qu'il ne te l'a pas dit pour que tu ne crois pas qu'il sortait d'une déception.
"А где это?" или "Ты не забыл это взять?" Да.
"Où est ci? T'as pris ça?"
Или ты по старости забыл, что это значит, а, Стакхаус?
pas vrai?
Эй, я забыл. Ты участвуешь или нет?
J'ai oublié, ça te dit de le faire, ou pas?
Ты забыл, что я повстречал Бертрама в качестве сперматозоида в яйце толстяка. Так что он не может избавиться от толстяка или любого недавнего предка по линии отца.
J'ai rencontré Bertram en tant que spermatozoïde du gros, donc il ne pouvait pas tuer le gros, ou tout autre ancêtre de mon père.
Ты забыл о роли Елены во всем этом или тебя не волнует, если весь остаток жизни она будет ходячим пакетом крови?
Si tu les tues, Klaus en fera d'autres. T'oublies le rôle d'Elena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]