English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ И ] / Инфантильный

Инфантильный traduction Français

26 traduction parallèle
- И красивый. И сексуально озабоченный инфантильный мужчинка средних лет.
Et super barré et plus tout jeune.
Потому что ты безответственный, эгоистичный,... абсолютно инфантильный.
Tu es irresponsable, égocentrique, et complètement puéril.
Потому что ты безответственный, абсолютно инфантильный.
Tu es irresponsable... complètement puéril.
Такой инфантильный образ мышления. Спроси у вас, когда вам 25 :
C'est une mentalité tellement infantile, tu demandes à un gamin de 10 ans :
Вот я на твой взгляд... инфантильный?
Suis-je le genre de type que tu catégoriserais comme... Immature?
- Я знаю, что значит "инфантильный".
- Je connais la définition de "puéril".
Питер Селлерс, "Садовник", инфантильный, да.
Peter Sellers, Bienvenue, Mr Chance.
Ладно, я думала что-то вроде того, что ты - инфантильный шимпанзе.
Je pensais que tu étais un chimpanzé puéril.
! Да. У вас ничтожный ненадёжный, инфантильный разум 12-летнего ребёнка!
Vous avez le cerveau minuscule, anxieux, petit et infantile d'un garçon de 12 ans!
Не могла выбрать между "незрелый", "инфантильный" и просто "раздражающий".
Je n'ai pas pu choisir entre puéril, immature et vraiment agaçant.
Поверить не могу, что ты применяешь свой инфантильный эгоизм в добрых целях.
Incroyable que tu utilises ton égoïsme infantile pour faire le bien.
И по правде, мы воспитаем Хоуп лучше, чем инфантильный отец, его неуравновешенная мать-алкоголичка, и кем бы вот он не был.
On élèvera mieux Hope qu'un adolescent, sa mère bipolaire et alcoolique, et quoi qu'il soit.
Я пыталась спасти жизнь этому человеку и я думаю, что он - глупый, инфантильный и неблагодарный.
J'ai essayé de sauver la vie de cet homme et il pense que je suis stupide, puérile et ingrate.
Вы – имбецильный, недоразвитый, глупый, инфантильный, пещерный человек. Ущербный, беспардонный, необразованный, невежественный идиот, с которым бы я трахалась долго и упорно.
Vous êtes un âne stupide, immature, préhistorique, primitif, mono-chromosomique, odieux, illettré et ignorant... que j'aimerais baiser fort et longtemps.
Ты эгоистичный, инфантильный... самовлюблённый, эгоцентричный ублюдок.
Tu es égoïste, puéril... égocentrique, un bâtard égocentrique.
И, возможно, есть люди, которые считают, что проблема в другом, и они говорят, что ты безответственный, инфантильный и некомпетентный.
Certains pensent que le problème est ailleurs et vous trouvent incapable, puéril et incompétent.
Это очень инфантильный ответ.
C'est puéril, comme réponse.
Ты просто инфантильный, сексуально озабоченный подросток, такими легко манипулировать.
Je vous vois plutôt comme... un jeune sexuellement inexpérimenté, facilement manipulable, qui pourrait avoir tué le mari de sa maîtresse pour assouvir un fantasme.
Санта не настоящий, а ты - инфантильный.
- Papa Noël n'existe pas, petit merdeux.
Поступок агента Обри бездумный и инфантильный.
Les actions de l'agent Aubrey étaient immatures et irréfléchies.
- Ты не такой инфантильный.
Je l'étais également.
- Ты не инфантильный.
Comment ça?
Ещё одно подтверждение тому, что мужики инфантильны и не способны взрослеть.
Encore une exaltation du mâle adolescent et de son refus de grandir.
Плохо одеваетесь, инфантильны и без чувства юмора.
Vous vous habillez mal. Vous êtes infantile, vous n'êtes pas drôle.
Чем более они инфантильны, тем более он расстроен.
Plus il est contrarié, plus il est gamin.
- Я просто инфантильный.
Sunshine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]