Исключён traduction Français
116 traduction parallèle
Этот человек был исключён из медицинской академии.
Cet homme a été radié de l'Académie de Médecine.
Тогда забудь. Ты исключён!
Eh bien dans ce cas, tu es viré!
Кливленд исключён из игры.
Cleveland, c'est fini.
В следующий раз ты будешь исключён из школы. Да, учитель.
Après, tu seras renvoyé!
Товарищ Ли был опозорен и исключён из партии.
Il a été limogé et humilié.
- Фрэнк, ты исключён из операции.
Tu sais quoi? T'es viré. - Viré?
Член парламента будет исключён.
Et le premier ministre sera éjecté.
Если я исключён, Эл, то так и скажи.
Si je ne suis pas le bienvenu, dis-le-moi, Al.
Никакого секса двое суток, онанизм тоже исключён.
Sexe interdit pendant 48 h, masturbation comprise.
Ты исключён навсегда!
Tu es banni à vie!
Второй провал исключён.
Faites tout pour l'arrêter.
Несчастный случай исключен.
Surtout avec sa connaissance des bateaux.
Все Боландер, ты исключен!
Très bien, Bolander, tu es suspendu!
Ты исключен! Ты исключен!
Tu es expulsé!
- В чем дело? Ты исключен, Джерри.
Ne le touche pas!
Хочу напомнить, что любой ученик, замеченный в употреблении или продаже наркотиков, будет немедленно исключен и передан в руки полиции.
Je vous rappelle que quiconque est pris à consommer ou vendre... de la drogue sera chassé de l'école et devra traiter avec la police.
- Менингит исключен.
Ecartez la méningite.
Пас исключен. Я возьму все.
Pas de check, je relance.
- Нет. Ты исключен из команды.
- Non, tu n'es plus dans l'équipe.
Ты исключен!
Dehors!
Кирби Галлин, сын Вальтера Галлина, исключен из школы за сексуальное... нападение.
Exclu du lycée. Son père conteste le motif...
Юнгсам Ким был исключен из Государственной Ассамблеи
Youngsam Kim a été renvoyé de l'Assemblée Nationale.
Исключен?
Me renvoyer?
- Сейчас он в критическом состоянии, но такой исход пока не исключен.
Il est passé au stade critique.
ТьI исключен.
Renvoyé!
- Исключён?
- Ne le prends pas mal, tu es relevé.
Ты исключен. - Папа.
Tu es renvoyé.
Такой союз исключен.
Une telle union est impossible.
Благодаря заступничеству мамы, Ву-Сик не был исключен.
Grâce à sa mère, Woo-sik ne fut pas renvoyé.
С меня хватит. Ты исключен.
C'est fini, tu es viré!
Да, так обед исключен или, гм..
Alors le repas est annulé?
Но ты только исключен из правления, так?
Tu n'es viré que du conseil.
Ну и ладно, подумаешь, ты исключен из правления.
T'es viré du conseil. Et alors?
- Рак всё еще не исключен.
- Le cancer est toujours possible.
не сегодня. значит, я исключен из команды.
- Tu me vires de l'équipe?
Исключен.
Puis renvoyé.
Принят в Йель. Исключен.
Renvoyé de Yale.
Исключен.
Renvoyé!
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Ou bien je vais me pointer, t'en coller une, et atomiser ton plan.
Любой ученик, проявивший неподчинение, будет исключен.
Tout élève contrevenant sera renvoyé.
Ты исключен из команды.
Tu es viré.
Директор? Он исключен.
Proviseur?
Вы говорите, что я буду исключён?
Quoi, je suis viré?
Ты исключен, Стинсон!
Tu dégages de là, Stinson!
Ротавирус исключен.
Ce n'est pas un rotavirus.
Эпштейн-Барр исключен.
Ce n'est pas un Epstein Barr.
Итак, перейдем к нашим делам. Арти, ты исключен.
Commençons tout de suite.
И, конечно, закрытие дома Каппа Тау. Затем дисциплинарные слушания, куда я приду в своей парадной форме чтобы убедиться, что каждый член Каппа Тау исключен из университета.
Fermeture définitive de Kappa Tau, suivi d'audiences disciplinaires où je viendrai en uniforme et m'assurerai de l'expulsion de tous les Kappa Tau.
Ты исключен из команды.
Tu quittes l'équipe.
- Что доступно только через внедорожник, которые был исключен!
On ne peut y accéder que par le 4x4 qui a été exclu!
Метод отработан, и, уверяю вас, риск практически исключен.
Nous le pratiquons souvent, je promets que c'est virtuellement sans risque.