Как все продвигается traduction Français
46 traduction parallèle
- ДеКуртис, как все продвигается?
Comment ça se passe?
Как все продвигается?
Ça marche bien?
- Как все продвигается?
- Comment ça se passe?
Просто подумал, что вы захотите узнать, как все продвигается.
Je pensais que vous voudriez être mise à jour.
Как все продвигается?
Comment ça s'est passé?
Дай мне знать как все продвигается.
Tenez moi au courant.
- Как все продвигается?
- Comment ça se passe? - Pas terrible.
Ну и как все продвигается?
Alors, comment ça se passe, ici?
Офицер Дэниэлс? Как все продвигается?
Ça va, lieutenant Daniels?
Как все продвигается, м?
Tu tiens le coup, hein?
Диксон, если ты сделаешь ей предложение перед тем как узнаешь как все продвигается с твоим выздоровлением, ты слишком много от нее хочешь.
Dixon, si tu la demandes en mariage avant de savoir comment les choses vont se passer avec ton rétablissement, tu lui demande beaucoup.
Как все продвигается, красотка?
Hé! Comment ça se passe, bébé?
- Как все продвигается?
- Comment ça va?
Карен, как все продвигается?
Karen, comment ça se passe?
Могу я спросить, как все продвигается, не рискуя получить за это?
Je peux demander comment ça avance sans que tu m'arraches la tête?
Как все продвигается?
Comment ça va?
Суарек, как все продвигается?
Swarek, comment ça se passe?
- Как продвигается все остальное, Пол? - О, все отлично.
Ça va, dans l'ensemble?
- Ну и как у вас всё продвигается?
- Comment ça se passe entre vous?
Как всё продвигается?
Ça progresse?
- Как всё продвигается?
- Comment ça se présente?
как всё продвигается?
- Comment ça se passe?
Заскочил, чтобы посмотреть как у вас все продвигается.
J'ai pensé que je devais m'arrêter pour voir comment ça se passait.
Здорово, как всё отлично продвигается.
- C'est super que ça soit fait.
И как все продвигается?
- Ah oui?
Вы получите все что захотите, но взамен, я хочу быть в курсе того, как продвигается расследование.
Vous pouvez avoir tout ce que vous voulez, mais en échange, j'aimerais être au courant des avancements de l'enquête.
Как все продвигается?
Alors?
Хорошо видеть вас всех вместе Похоже, вы наконец-то уладили все дела... или же нет, ну ладно Звоню, что бы узнать, как продвигается бизнес в целом, да и узнать сроки, когда будут готовы демо-записи.
Ca fait quoi de tra ner avec de vrais musiciens? Toutes ces ann es sans en prendre de la graine? S rieusement, que lance-t-on un bassiste qui se noie? Son ampli.
Как всё продвигается?
Ça avance?
Так ты с Мэтти, да? и как у вас все продвигается?
Alors Matty et toi?
Нет смысла смотреть на продажи. ... потому что я всё равно не смогу оценить, как всё продвигается в течении первых часов
Ça ne sert à rien parce que je ne suis pas capable d'estimer la réception des joueurs dans les quelques premières heures.
Как продвигается все?
Ça va? Ça te tracasse?
Эй... ты же знаешь, как у нас все... медленно продвигается?
Hey.. tu sais qu'on a fais... les choses très lentement?
Ну как все сегодня продвигается?
Alors comment va tout le monde aujourd'hui?
Я собирался избавиться от тела, но... как только я понял, что у нас всё славно продвигается я решил, что она может пригодиться.
J'allais me débarrasser du corps, mais... quand j'ai réalisé que les choses se passaient aussi bien entre nous, J'ai pensé qu'elle pouvait être utile.
Я пожалуй пойду узнать как там все продвигается.
Je devrais allez voir comment s'en sort le portraitiste tout seul.
Как там все продвигается с твоей французской напарницей?
Comment ça va avec ton homologue française?
Не хочется тебя отвлекать, но как всё продвигается?
Je veux pas t'interrompre, mais ça avance?
- Как всё продвигается?
- Comment cela se passe-t-il?
Отлично, коллеги, как всё продвигается?
Ok, les gars, qu'est-ce qui se passe?
Как продвигается расследование и все это?
Qu'est-ce qui se passe avec le D.A. et tout ça?
Так как всё продвигается между Лили и твоим отцом?
Comment cela se passe entre Lily et ton père?
Как продвигается? Всё хорошо?
Comment ça s'est passé?
Всё продвигается, как и планировалось. Но Кейтлин больше нет с нами.
Tout est en place comme discuté, mais Caitlyn n'est plus disponible.
Да, мы можем заказать тайскую еду около твоего дома. а потом заскочить проверить, как всё продвигается.
On pourrait aller chez le Thaï près de chez toi et voir où en sont les travaux.
Всё в порядке. Как продвигается дело с Брюсом Уэйном?
Comment vont les choses avec Burce Wayne?
как все прошло 726
как всё прошло 581
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все будет 38
как все закончится 42
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41
как всё прошло 581
как всё устроено 32
как все устроено 19
как всё будет 53
как все будет 38
как все закончится 42
как всё закончится 33
как все 652
как всё 41