Клади traduction Français
485 traduction parallèle
Не клади трубку.
Garde la ligne.
Эти Фабрини - крутые ребята. Им палец в рот не клади - откусят.
Vous avez tort de vous frotter aux Fabrini.
Нет, она бесподобна. Девченке палец в рот не клади.
Avec elle t'es pas encore sorti de l'auberge!
Клади деньги осторожно.
Ne frappe pas l'argent.
В следующий раз как будешь сюда заходить, клади свои ноги в карман.
Garde tes pieds dans tes poches!
Клади десятерых одной пулей, тогда я буду доволен.
Je serai content quand on en aura dix par balle. Ton eau.
- Не клади шляпу на кровать!
- Pas de chapeau sur le lit!
- Анна, не клади ничего за уши.
- Quoi donc? Ne mets rien derrière ton oreille. Et arrête de chuchoter.
И не клади трубку. А когда они уйдут, поговорим.
Ne raccroche pas et viens me parler.
Подожди, не клади трубку, тут шеф.
Quitte pas, v là le patron.
И не клади её в мусоросжигатель, её слишком много.
Il y en a trop pour la brûler dans l'incinérateur.
Клади дары Киева перед очи мои.
Apportez l'or de Kiev, je veux le voir devant moi.
Хватит, Итон, не клади больше дров в костёр.
Ne jetez plus de bois!
Клади сюда.
Mets-la là.
- Рой ямку, клади золотые.
Creuse un trou... et mets-y tes écus.
Правую ногу клади плотно.
Enfoncez le pied droit.
Не хочешь выслушать меня хоть минутку, дорогая? Эй, мать, клади трубку.
Veux-tu m'écouter un instant, ma chérie?
А. Ну тогда клади трубку и иди прямо сюда.
Fais un effort, il faut me choyer un peu.
А теперь, поднимай и клади на место.
Ramasse-les, remets-les.
Нет, нет. Не клади туда ложку.
- Ne faites pas ça!
- Клади сюда.
- Pose-le là.
Если хочешь, клади деньги на прилавок.
Il faut payer le prix que j'ai dit.
Деньги в копилку клади.
Mets l'argent dans la tirelire.
Клади сюда руки. - Алекс, так хорошо?
- Mets tes mains comme ça.
Приляжем, клади его сюда.
C'est bon. Pose-le là-dessus.
Клади еще, я голоден.
Je veux plus. J'ai faim.
Клади сюда.
Remplis ça.
Клади трубку.
Raccroche.
Бери сырную пасту... и выдавливай на эти галеты. А сверху клади оливку.
Tu peux tartiner le fromage en tube en cercles sur chaque canapé, puis tu rajoutes une olive.
Когда вся выйдет, клади на борт.
Hisse! Tu la dégages et tu pivotes en abord.
Н-но папа... Клади улику в машину!
- Mets la preuve dans la bagnole!
Клади короля меча.
Mets le roi d'espada, là.
Клади тройку палицы.
Mets le 3 de bastos.
Клади его. Ты устал?
t'es fatigué?
Клади мне на спину, и можно отправляться.
et alors nous pourrons décoller.
Слава Богу. Быстро, Перси. Клади ее и пошли отсюда.
Pose-la et allons-nous en!
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
"O Seigneur, ne nous brûle pas " Ne grille pas tes ouailles
Т ак, одну руку клади на тормоз.
- Tes mains sur le frein.
Клади pуки на свoю ёбаную гoлoву!
Les mains derrière la tête.
Он говорит, есть гравицаппа, клади свои спички сюда.
Il dit qu'il a une gravitsapfa. Mets les allumettes ici.
Клади КЦ - получишь гравицаппу.
La grvitsapfa en échange du kts.
- Просто клади их туда, Джерри.
- Sur le tas Jerry.
Тебе палец в рот не клади
Elle a la langue pendue.
Я тут судья! Клади свой локоть назад!
Ton coude est mal posé, Bosco!
- Клади руку сюда. Клади руку.
Mets la main là.
Клади руку сюда.
Mets ta main là.
- Ну клади же.
Fais-le toi-même.
- Слушай, клади пистолет.
- Lâche-la.
Клади улику в машину.
- Mais, papa...
Клади сюда руку.
Ça, c'est en serrer cinq.
Клади.
Mets la main.