Клади traduction Turc
516 traduction parallèle
Эти Фабрини - крутые ребята. Им палец в рот не клади - откусят.
Bu Fabriniler çetin ceviz.
Девченке палец в рот не клади.
Ağzını açarsan tekmeyi basıyor.
Клади десятерых одной пулей, тогда я буду доволен.
Beni memnun etmek için her atışta on adam vurmalısınız. İşte suyun.
- Не клади шляпу на кровать!
- Hayır, şapkayı yatağın üzerine koyma.
- Анна, не клади ничего за уши.
- Ann, onları kulağının arkasına koyma.
Клади сюда свои вещи.
Eşyalarını şuraya bırak.
И не клади её в мусоросжигатель, её слишком много.
Sakın çöp fırınına atma çünkü çok büyük.
Хватит, Итон, не клади больше дров в костёр.
Hadi ama Ethan. Ateşe daha odun atmasana!
Клади сюда.
Onu buraya koy.
- Ну клади же.
- Durma, ekmeğe yay.
Правую ногу клади плотно. Прижимай левой.
Sağ ayağını koyup, sol ayağınla sabitle.
А теперь, поднимай и клади на место.
Şimdi, al onları, yerine koy.
- Слушай, клади пистолет.
- Hadi. İndir silahı.
Мы просили вас не являться в город с оружием. Еще один. Клади.
Kasabaya gelirken takmamanızı en bastan rica ettik.
Нет, нет. Не клади туда ложку.
Hayır.
- Клади сюда.
Şuraya koy.
Если хочешь, клади деньги на прилавок.
Kabul ediyorsan parayı tezgâhın üzerine koy.
Деньги в копилку клади.
Paranı da kumbarana atarsın.
Еще клади.
Biraz daha koy.
Приляжем, клади его сюда.
Tamam, Yataşağı, onu buraya koy.
Клади его.
Otur.
Клади на стол. Подожди, пока я его проверю.
Masaya koy ve ben kontrol edene kadar bekle.
И клади туда всё из сейфа.
Hepsini koy içine.
Клади сюда.
Buna doldur.
Клади трубку.
Bekle.
- Клади руки.
- Koy ellerini.
Не клади трубку.
Bekliyorum. - Sakın kapatma.
А сверху клади оливку.
Ve sonra hepsinin üzerine bir zeytin koy.
Когда вся выйдет, клади на борт.
Kenarı kurtarınca güverteye çekeriz.
Клади улику в машину.
Delili arabaya koy!
Клади улику в машину!
- Delili arabaya koy dedim!
Клади его.
Yoruldun mu?
Клади мне на спину, и можно отправляться.
Onları sırtıma yükle de yola çıkalım.
- Да, клади сюда.
- Evet.
Клади ее и пошли отсюда. - Нет, я ее нашел.
- Ben buldum, o benim.
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
"Tanrım, yakma bizi " Cemaatini yapma ızgara
Т ак, одну руку клади на тормоз.
- Elin devamlı frende kalsın.
Клади pуки на свoю ёбаную гoлoву!
Ellerini lanet olası başının üstüne koy!
- Мы должны сжечь все стулья, мама? - Просто клади их туда, Джерри.
- Bütün sandalyeleri yakmak zorunda mıyız Anne?
Тебе палец в рот не клади
Ne lafları var ama değil mi?
Я тут судья! Клади свой локоть назад!
Dirseklerini şöyle koy!
- Клади руку сюда. Клади руку.
- Elini buraya koy, sadece elini tam şuraya koy.
Клади.
Elini koy.
- Клади деньги.
- Salak herif.
- Еще кое-что... - Не клади все яица в одну корзину, Боб.
Bob, bütün yumurtalarını aynı çöplüğe bırakma, olur mu?
А теперь клади коробку, на стол.
Oradaki masanın üzerine koy.
Этим желторотым палец в рот не клади, всю руку откусят.
O kadar keder dolusunuz ki, halkın ömür boyu mızmızlanıyor.
И не клади кожуру апельсина на край тарелки. Ее нужно класть сюда, болван.
Portakal dilimlerini tabağın kenarına koyma, hep düşüyor, seni salak.
Выпроводи их немедленно. И не клади трубку.
Onlar gider gitmez, telefona gel.
Одно движение и я разнесу вам головы! Ты. Клади пистолет на пол.
Yavaşça silahını yere at.
Клади сюда руку.
Elini uzat.