Крутой парень traduction Français
319 traduction parallèle
Знаешь, даже самый крутой парень иногда нервничает.
Je me disais qu'on peut être nerveux.
Ты не крутой парень.
Vous êtes plutôt pas mal.
Крутой парень?
Un grand costaud, hein?
Что ты такой крутой парень?
Je veux dire, n'es-tu pas seulement un garçon?
Я не крутой парень.
Je ne suis pas un gangster...
Такой крутой парень.
Un costaud.
Крутой парень.
C'est vrai? Un homme, un vrai!
Крутой парень. Жулик!
Le voilà, l'homme, le vrai!
А я думал, что ты крутой парень...
T'es un drôle de coco.
Вы хотите, чтобы люди думали, что вы - крутой парень.
Vous voulez passer pour un dur.
Крутой парень?
Au milieu..
- Крутой парень на крыше, с пушкой.
Un gars s'est pointé avec un fusil à pompe.
Крутой парень.
Un vrai dur à cuire.
Ты крутой парень.
Tu es un dur.
Я не могу выдержать эту боль, а ведь обычно я — крутой парень.
J'ai trop mal. Pourtant, je suis dur à la douleur.
Мистер Крутой Парень решил сходить в гимнастический зал.
Votre brillant collègue a décidé d'aller faire un tour au gymnase.
О да, ты и вправду крутой парень.
Tu es un vrai dur.
- Я невероятно крутой парень. - Да. - Это точно.
Je suis le plus grand fouteur de merde.
- Классический крутой парень.
Le fouteur de merde le mieux équipé.
Эй! Крутой Парень Боб Корнье снова с вами в эфире!
De retour avec The Bossman.
Крутой Парень, Боб Корнье собственной персоной!
The Bossman lui-même, Bob Cormier!
Крутой парень.
C'est un dur à cuire... Il est à bout!
То же самое, что и с ним, крутой парень.
La même chose que je vais te faire, gros malin.
Крутой парень...
Cow-boy...
Кто у нас крутой парень?
C'est qui qui est un dur?
- Кто крутой парень. - Ларри, я крутой...
- Alors, qui c'est qui est un dur?
Ты охуенно крутой парень.
Tu es un putain de dur!
Он крутой парень.
C'est un mec cool.
- Да, очень круто. Ты крутой парень.
- Parce que t'es cool, toi...
Крутой парень.
Hé, le balèze.
Крутой парень.
Maintenant que est chaud.
Ну ты крутой парень.
Du calme, le dur.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Un dur comme toi reviendra sans doute blessé et mourra ici.
Он такой крутой парень.
C'est un type cool.
Он первый крутой парень за всю мою жизнь, который является мне другом.
C'est le 1 er type cool avec qui je me lie d'amitié.
Крутой парень с крыши?
C'est lui qui a fait la partouze!
Ладно, крутой парень, хочешь, сделаю больно? Нет, а ты?
Alors, gros malabar, tu cherches... la bagarre?
- Неужели, крутой парень.?
Vraiment, bouffon?
Нечего извиняться, он крутой парень.
T'as pas de quoi être désolée. Il sait se défendre.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Je savais que Gilmore était costaud, mais je n'en reviens pas qu'il joue après avoir été renversé.
- Он сильный. - Хестингс крутой парень.
Hastings est coriace.
А говорили, что Лютер Стикелл - крутой парень...
C'est loin du Luther Stickell dont on m'a parlé.
Ты крутой парень.
C'est toi, le dur.
Ты крутой парень.
Tu es dur.
В китайском квартале ходят слухи, что в городе появился новый парень. Крутой парень из Гонконга,.. ... который скупает всё подряд.
Il paraît qu'il y a un nouveau à Chinatown, une pointure de Hongkong qui achète tout ce qui traîne.
Крутой парень.
Un type bien.
Такой весь из себя парень в крутой тачке.
Un beau mec au volant.
"Крутой парень"?
Un type cool?
- Ты будешь меня защищать, крутой парень?
Et ensuite?
Ты крутой парень, Бафф.
T'es la meilleure, Buff.
Точно! Крутой телефонный парень!
Un dur, oui!
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
круто 7668
круто выглядишь 24
крутой 215