Летней девочки traduction Français
49 traduction parallèle
Купить ребенку колготки, они для 9-летней девочки стоят 80-90 злотых.
Les collants pour une fille de 9 ans coûtent 90 zlotys.
В багажнике своего автомобиля, он прятал тело 10-и летней девочки!
Il y avait une petite fille de dix ans dans son coffre.
У тебя работа 12-летней девочки!
Tu piques le boulot d'une gamine!
Могу я узнать какого черта вы делаете в спальне 12-летней девочки посреди ночи?
Je peux vous demander pourquoi vous venez voir une fille de 12 ans au milieu de la nuit?
Этот момент - единственное общее, что есть у взрослого мужика и 12-летней девочки.
C'est le seul point commun entre une fille de 12 ans, et un homme de 40 ans, c'est cet instant!
Это заточение для 16-и летней девочки.
Quel engagement pour une jeune de 16 ans.
Ты пересек порог любой 10-летней девочки.
Tu as franchi le même pas que toutes les gamines de 10 ans en Amérique.
И когда я постучусь в твою дверь, ты её откроешь и при этом твой член не будет торчать в жопе какой-нибудь 14-летней девочки. Ты понял?
Et quand je frapperai à ta porte, tu viendras m'ouvrir sans que ta bite soit dans le cul d'une gamine de 14 ans, compris?
Какие же шансы у 17-летней девочки?
Quelles sont les chances d'une fille de 17 ans?
Я хочу сказать, что он выглядит как страничка 13-ти летней девочки на MySpace.
On dirait le MySpace d'une fille de treize ans.
Элизабет неоднократно пыталась рассказать социальным службам об издевательствах Залаченко над ее матерью, но никто не воспринял слова 10-летней девочки всерьез.
Lisbeth tenta de nombreuses fois d'alerter les services sociaux au sujet des violences de Zalachenko, de sa mère mais personne ne prit au sérieux les déclarations d'une gamine de 10 ans.
За то долгое время. Ты была очень упрямой что необычно для 12-летней девочки.
A l'époque tu étais très têtue... et inhabituellement difficile pour une fillette de 12 ans.
Дело Саманты Берч, 11-летней девочки, которую последний раз видели 2 месяца назад, уходящей из школы, получило новый оборот.
L'affaire Samantha Burch, la fillette de 11 ans vue pour... la dernière fois à sa sortie de l'école il y a deux mois a ressurgi.
Я не хочу, чтобы украинская КГБшница сделала из него операционное поле, как у 5-летней девочки.
Je n'ai pas besoin qu'un membre du KGB ukrainien me l'arrache à la cire, pour qu'il puisse être confondu avec le terrain chirurgical d'une gosse de 5 ans.
В прошлого году, Педро был арестован за групповое изнасилование 12-летней девочки.
L'année passée, il a été arrêté pour viol collectif sur une fille de 12 ans.
Педро Мота... затеял групповое изнасилование 12 - летней девочки.
Pedro Mota... a organisé le viol collectif d'une gamine de 12 ans.
Тело 18 летней девочки нашли рядом с Waikiki ( известный пляж на Гаваии ) этим утром.
Le corps d'une jeune fille a été trouvé à Waikiki ce matin.
А не балетный наряд для 14-летней девочки.
Sauf qu'il s'agit d'une enfant de 10 ans.
Мысли богатой 13-летней девочки, которой не хватало внимания, никак не повлияют на то, зачем я приехала, и что мне надо обсудить с тобой.
Les réflexions d'une fille de 13 ans pourri gâtée et sans surveillance lequel j'ai besoin de parler avec toi.
Не так уж необычно для сексуально активной 14-летней девочки.
Ce n'est pas rare chez une jeune fille de 14 ans qui est active sexuellement.
В его машине нашли предметы одежды пропавшей 8-летней девочки по имени Келли Тэйлор.
Ils ont retrouvé certains habits d'une fillette de 8 ans disparue appelée Kelly Taylor dans sa voiture.
Нет, я лишь говорю, что "журнал" для 13-летней девочки, что любит лошадей и одержима своей матерью.
Non, je dis juste que j'ai l'impression que "journal" implique genre, une fille de 13 ans qui monte à cheval et qui est obsédée par sa mère.
Мистер мэр, мистер мэр, мистер мэр, шестеро погибли распространение пожара, сообщается об изнасиловании 12-летней девочки... этот день мог бы преследовать твое наследие долгие годы.
M. le maire, M. le maire M. Le maire, 6 sont morts. L'incendie se propage, on rapporte le viol d'une jeune fille de 12 ans... ce jour pourrait-il hanter votre héritage pour les années à venir?
У него мочевой пузырь как у 6-летней девочки, но он может держаться в тантрических позициях примерно 45 чертовых минут.
Vous savez, il a la vessie d'une fillette de six ans, mais il peut tenir la plupart des positions tantriques pendant, 45 putain de minutes.
Это больная фантазия, травмированной 14-летней девочки.
C'est la diffamation de personnage mené par une fille de 14ans traumatisé.
Выходит, Марк Элвуд, также известный, как пастор Майк, был обвинен в похищении 16-летней девочки в Темпе, штат Аризона, шесть лет назад.
Mark Elwood, plus connu sous le nom de Pasteur Mike, a été accusé du kidnapping d'une fille de 16 ans à Tempe dans l'Arizona, il y a six ans.
Всё выглядит иначе глазами 12-летней девочки.
Les choses sont différentes aux yeux d'une ado de douze ans.
В Бостоне насильники имеют такие же права в опеке. Был такой случай с отцом-насильником 14-летней девочки.
A Boston, un violeur condamné a engagé un procès pour la garde pour un enfant qu'il a fait à une fille de 14 ans.
Потому что он от 6 летней девочки по имени Элла Бишоп.. которую похитили из ее дома в Вайпио вчера вечером.
Parce qu'il provient d'une petite fille de six ans qui s'appelle Ella Bishop qui a été kidnappée chez elle à Waipio hier après midi.
Убийство 13-летней девочки - это было уже слишком.
Une gamine de 13 ans, c'était trop.
Разговор идет об убийстве 10-летней девочки.
On parle du meurtre d'une fillette de 10 ans. Vous la connaissiez.
Например, кости 9-летней девочки.
Comme les os d'une fillette de 9 ans.
Убийство второй степени за утопление 15-летней девочки?
Homicide au second degré pour avoir noyé une jeune fille de 15 ans? !
Я полицейский под прикрытием пытаюсь найти зацепки по убийце 10ти летней девочки кто-то заказал ее от сюда.
Je suis un flic en infiltration pour épingler le meurtrier d'une fillette de 10 ans missionné par un détenu d'ici.
Но прошлой ночью я стояла над телом 10-ти летней девочки, с двумя дырками в голове.
Mais hier soir, je me suis agenouillée devant le corps d'une fille de 10 ans avec deux balles dans la tête.
Ты не считаешь, что это адский перебор в отношении 19-летней девочки, позволившей матери продать собственный дом?
Tu ne trouves pas ta réaction excessive face à une jeune fille de 19 ans qui a permis à sa mère de vendre sa maison?
При всё уважении, мэм, вам не кажется, что так же необходимо уважать частную жизнь 8-летней девочки с ВИЧ?
Pardonnez-moi. Qu'est-ce que la vie privée d'une fillette de 8 ans porteuse du VIH?
Это нормально для 16-летней девочки.
Ce n'est pas anormal pour une fille de 16 ans.
Он нашел кило героина в рюкзаке 10-летней девочки.
Il a trouvé un kilo d'héroïne dans le sac d'une fille de 10 ans.
И все эту у 14-летней девочки.
Tout ça à une fille de 14 ans.
А изнасилование и убийство 16-летней девочки, это незаконно?
Que diriez-vous du viol et du meurtre d'une jeune fille de 16 ans, Euh, est-ce que ça c'est illégal?
Как тогда вышло, что час назад я держал в руках лифчик 16-летней девочки?
Comment alors il y a une heure, j'ai eu le soutien-gorge d'une fille de 16 ans dans les mains?
Это делает тебя соучастником в изнасиловании 12-летней девочки.
Ça fait de vous un complice du viol d'une fille de 12 ans.
- Эти копы гнались за вооруженным подозреваемым в изнасиловании 12-летней девочки.
- Clarté? - Ces flics ont poursuivi un suspect armé qui a violé une fillette de 12 ans.
Она мать 6 летней девочки.
- Elle a une gamine de 6 ans.
Да, я расследую убийство 15-летней неопознанной девочки.
Oui, j'enquête sur le meurtre d'une SDF de 15 ans non identifiée.
Были две девочки. 19-летняя Лиза Ньюбери была няней для ее 12-летней кузины Пиппы.
C'était deux cousines, Lisa Newbery, 19 ans, gardait Pippa, 12 ans.
Это всё 13-летней девочки?
Tout ça à 13 ans?
Зол по поводу Абир аль-Джанаби, 14-летней иракской девочки, которая подверглась групповому изнасилованию, и была застрелена в голову, а позже сожжена на костре.
Fou à cause d'Abeer al-Janabi, une Irakienne de 14 ans qui a été violée par un groupe de soldats Américains puis qui lui ont mis une balle dans la tête et ont brûlé son corps.