English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Макароны

Макароны traduction Français

412 traduction parallèle
Макароны с фасолью.
Des pâtes aux pois chiches.
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью". Полиция все еще расследует "странное ограбление прошлой ночью".
Des perceurs de murailles s'emparent d'un plat de pâtes aux pois chiches.
Рис, макароны с маслом, суп? Спагетти с маслом.
Riz au beurre, pâtes au beurre, soupe de légumes?
Кто знает, как она прижилась бы в Милане. У вас даже макароны нельзя поесть как следует.
Elle n'aimera pas Milan où pour avoir un plat de macaroni... il faut s'y prendre un mois à l'avance
- Они доели макароны, Паскуале?
Ils ont tout mangé.
Макароны, пармезан, замороженная пицца, кьянти.
Macaroni, parmesan, pizza congelée, chianti.
Он не будет сидеть здесь всю ночь только со мной,.. поедать макароны и слушать наши песни.
Il ne va pas rester ici à manger des macaronis... et écouter nos chansons.
Вам макароны с соусом?
Vous voulez un shampooing aux macaroni?
Барон, эти макароны приготовила Матильда.
Les pâtes c'est Matilde qui les a faites.
Вы сделали их с маслом а я лично предпочитаю макароны с сыром и еще, пожалуй, с овощами.
Je les préfère aux macaroni à la "zita" et aussi aux tortiglioni.
Копченая рыба, колбаса, макароны...
Un assortiment, poisoaille fumee, sifflard, pâte...
- Афанасий, а у тебя макароны есть?
Afanasyi, tu as des pâtes?
- Макароны.
- Des pâtes. Non.
- Макароны с сыром хотите?
- Vous voulez des pâtes avec du fromage?
Где мои макароны? Я хочу макароны.
Je veux mes macaronis.
Сегодня я не готовила макароны.
Pas de macaroni ce soir!
Жареные овечьи головы. Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны.
J'ai bien dit que je veux chaque soir un plat de macaroni!
Я со среды не ел макароны.
Et je n'ai pas eu de macaroni depuis mercredi.
¬ ау, макароны с сыром.
Des macaronis au fromage.
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Dans mes spaghettis, je ne mets que du beurre et de l'ail.
Один из моих бриллиантов упал в макароны.
Une de mes boucles est dans les macaronis.
Я не уверен, что мой желудок примет макароны.
Je ne suis pas sûr que mon estomac soit en état de supporter des rigatonis, ou je ne sais quoi encore.
Люсенька, родная, зараза, сдались тебе эти макароны.
Lucia chérie, pourquoi diable tu m'as envoyé acheter ces pâtes!
Макароны вы понимаете, маймуно тоже, а посольство, бедненькие, не знаете?
Alors les pâtes et maïmouno, ça vous dit et l'ambassade ça ne vous dit rien du tout?
Ясно? Про макароны ты думал, а я только сказал.
Tu pensais aux pâtes et je n'ai fait que le dire.
Это она хозяйка магазина, но у неё нашлись какие-то дела а у меня остались макароны с сыром.
Elle est propriétaire de la boutique. Elle a eu des choses à faire... et je me retrouve avec ces macaronis au fromage.
Макароны с сыром?
Des macaronis au fromage?
"Мне нужны макароны"
"Je veux mon lo mein!"
Не обольщайся. Сухие макароны, балончик с краской и клей. Красота да и только.
Des macaronis, de la peinture et un peu de colle, c'est ça?
Господь. Благослови эти питательные макароны с сыром, приготовленные в микроволновке и того, кто уценил их, аминь.
Bennie soit cette nourriture, micro-ondable macaroni et fromage et les gens qui la vendent.
- Макароны с грибами, пожалуйста.
- Des pâtes avec champignons.
- Ешьте макароны и сыр, хорошо?
Il y a des macaroni dans le placard!
Макароны с сыром выглядят чудесно!
Ooh, ce mac et fromage semble bon!
Смотри, чтобы у тебя макароны не остыли, Эд.
Laisse pas refroidir tes macaronis.
Зато какие ровные макароны!
Ces nouilles sont drôlement bien alignées!
Макароны с сыром!
Des macaronis au fromage!
Понимаешь, самое трудное, найти макароны, которые выразят индивидуальность. - Почему выбрал спиральки?
Sachez qu'elles vont nous dire quoi faire en cas de crash.
- Да, макароны спиральки.
- Que s'est-il passé?
Ты меня просто пригласил на макароны а теперь говоришь о том, чтобы жить вместе.
Tu m'invites à manger des pâtes... et soudain, tu parles de vivre ensemble!
Да, особенно эти макароны с большой дыркой.
Surtout les pâtes avec des trous.
А то, что это макароны с сыром.
- Et alors? C'est des macaronis au fromage.
Макароны, рис...
- De toute façon j'aurai pas faim, alors...
У него в голове вместо мозгов холодные макароны.
Il a des spaghettis froids a la place du cerveau.
Тебе понравились макароны с сыром?
Les macaronis t'ont plu?
У-у... обожаю макароны с сыром
J'adore les macaronis au fromage.
Да, и макароны захвати.
Achète aussi des pâtes.
- Руками. - А макароны?
- Avec les mains.
- Отлично, она режет макароны ножом. Хорошо.
Elle coupe ses pâtes.
Обязательно нужно было использовать спиральные макароны.
Notre imbécile d'ami a paniqué le pilote.
- Спиральные макароны?
- Bridgette!
Я приготовила макароны.
Que voulais-tu? J'ai fait des macaronis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]