Мастер traduction Français
2,601 traduction parallèle
Отнюдь, мастер.
Nan, Maître du jeu.
Где мастер игры?
Où être le maître du jeu?
Мастер!
Maître du jeu!
Ронни Квок посмертно получил звание "Гейм-мастер Extraordinaire".
Ronny Kwok a été reconnu à titre posthume "Maître du Jeu Extraordinaire"
Он мастер найти приключения.
Il n'a jamais su ce qui était bon pour lui.
О диковине, что сделал Мастер.
De ce que les Bricoleurs ont fabriqué.
Молодец, Мастер.
Bravo, Bricoleur.
'Золотых слов мастер.'
Um ourives das palavras.
Да ты просто мастер, ворюга.
Vous êtes un bandit.
Отлично, Дастер-мастер!
Bien joué, Dustmeister.
Отлично, Дастер-мастер!
Bravo, Dustmeister!
У тебя есть мастер-ключ, так?
Tu as le passe?
И кто же мастер?
Qui est le maître?
Я в этом мастер.
Je suis bonne pour ça.
- Да. Он вроде как на все руки мастер.
Donc, c'est un peu un touche-à-tout.
Мастер сказал, уйдет несколько дней, пообещал, что закончит к моему дню рождения.
- Le plombier a besoin de quelques jours pour réparer.
Мастер сказал, что на починку уйдет еще какое-то время, больше, чем они мне обещали, так что никакого праздника не будет.
C'était le plombier. Les travaux prennent plus de temps que prévu. Je suis coincée.
- Я мастер в таких делах.
Je suis un as.
Мне казалось, что ты мастер парковаться.
Je croyais que t'étais un as.
"Мастер на все руки."
"Homme à tout faire".
Просто подручный мастер
Je suis l'homme à tout faire.
А теперь отойдите и смотрите как работает настоящий мастер.
Poussez-vous et observez le maître.
Он провинции Хебей, его учитель мастер Тай Чи : Лин Конг.
Il pratique le tai-chi Ling Kong.
Что по этому поводу скажет ваш мастер?
Qu'en pense votre maître?
Мастер.
Maître.
Я знаю мастер, но я с этим не согласен.
Je comprends, maître. Je refuse la fatalité.
Мастер Йан! Какая честь!
Maître Yang, vous tombez bien.
Может вы не в себе, как говорит мастер Динг?
Maître Ding dit que vous l'avez fait exprès.
Мастер... что у нас есть?
Maître. Je vous écoute.
Пригнись! Ого! Как мастер Уинслоу постарел.
Maître Winslow a pris un coup de vieux.
- Мастер Уинслоу.
- Maître Winslow!
- Мастер Уинслоу!
- Maître Winslow! - Grand Schtroumpf!
Мастер Уинслоу, скорее!
Maître Winslow, voyons!
- Мастер Уинслоу?
Maître Winslow?
Мастер Уинслоу, это для меня нелегко... Но я хочу попросить совета между нами, папами.
Maître Winslow, ça m'est difficile, mais... puis-je avoir votre avis?
Спасибо, мастер Уинслоу.
Merci, Maître Winslow.
Мастер Уинслоу, ты с нами?
Maître Winslow, vous venez?
Что ж, мастер Уинслоу, разделимся.
Maître Winslow, on se sépare ici.
Там увидимся, мастер Уинслоу! Скорей!
À tout à l'heure, Maître Winslow.
Спасибо за всё, мастер Уинслоу.
Merci encore, Maître Winslow.
Я не мастер по части развлечений, как вы убедитесь.
- Quelle surprise! - Quelle coïncidence.
Мастер Генри, тот погиб за свою страну, ничего не поделаешь.
Maître Henry, il est mort pour son pays, brave gars.
Но мастер Джеймс?
Mais Maître James?
Просто бешеный, этот мастер Джеймс.
Irritant, Maître James!
Но он сказал своей внучке Марлен, что сэр Джордж на самом деле мастер Джеймс.
Mais il a dit à sa petite fille que M. George est Maître James.
Да, он мастер поноса, но похоже, что он считает Ди выгодным продуктом.
C'est le mec de la diarrhée, mais on dirait bien que le stand-up, ça marche pour elle.
Мастер, легенда.
Un maître, une légende.
Мастер над шептунами кое-чем мне обязан.
Le maître des chuchoteurs me doit une faveur ou deux.
Но как мастер над монетой я обязан знать, чем это обернется для казны.
Mais, en tant que Grand Argentier, il m'appartient de calculer combien cela coûtera à la couronne.
Это вы мастер?
Maître?
Я говорю тебе, что я - мастер.
Moi, je te dis que je suis un pro.
мастер на все руки 48
мастер своего дела 18
мастерская 22
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87
мастер своего дела 18
мастерская 22
мастерство 18
мастера 60
мастер ип 20
мастером 17
мастерс 34
мастер мухаррем 18
мастер брюс 87