Много traduction Français
64,148 traduction parallèle
Нижние палубы нахватались шрапнели от торпеды, а на корме много пробоин.
Les ponts inférieurs ont pris un tas d'éclats de cette torpille et des trous tapissent la poupe.
Слишком много помех.
Trop d'interférences.
Слушай, я знаю, что у тебя много вопросов.
Je sais que tu as plein de questions.
Я знаю много Нежити, Которая играет по правилам.
Je connais plein de Créatures Obscures qui respectent les règles.
У нас не так много времени. Эй.
Trouve ma mère avec ton téléphone.
Много лет назад, когда я только строил свою карьеру в Конклаве, я влюбился в женщину.
Il y a longtemps, quand je gravissais les échelons de l'Enclave, je suis tombé amoureux d'une femme.
Он пьет слишком много.
Il en boit trop.
Может, вы выпили слишком много за одну ночь.
Vous avez trop bu pour une nuit.
Вообще-то, как и большинство магических артефактов, у него есть много нюансов.
Comme beaucoup d'artefacts magiques, ses manières sont nuancées.
Я знаю, что мы с Нейтом никогда не знали Рипа, но мы знаем, как много он значит для всех остальных.
Nate et moi n'avons pas connu Rip, mais nous savons combien il comptait pour vous.
Я должен отметить, что у меня не так много практики в этом.
Mais je reconnais que je manque de pratique.
Этим словом никогда не описать, кто ты или насколько много ты для меня значишь.
Ce mot ne pourrait pas décrire ce que tu es ou à quel point je tiens à toi.
Я сделал много ошибок за свою жизнь, Лили, но ты... Совершенно точно к ним не относишься.
J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie, mais toi... tu n'en es pas une.
У меня не так много времени, Харви.
Je n'ai plus beaucoup de temps.
Город заплатит нам много денег, чтобы получить Тетча обратно.
La ville va nous payer cher si on ramène Tetch.
Я потратила много денег на марки, спасибо большое.
J'ai gaspillé beaucoup d'argent en timbres, merci beaucoup.
В колледже я совершила много ошибок.
J'ai fait beaucoup de mauvais choix à l'université. Qu'est-ce que tu veux dire par mauvais choix?
Нисса слишком много болтает.
Nyssa parle trop.
Слишком много антенн для одного пульта.
Il y a beaucoup trop d'antennes pour un déclencheur télécommandé.
Слишком много, чтобы обезвреживать.
Beaucoup trop pour qu'on les désamorce.
У меня было много причин.
Je l'ai fait, pour tellement de raisons.
Сестра отреклась от него много лет назад.
Sa sœur l'a lâché il y a longtemps.
Ты с ней много времени проводишь.
Tu passes du temps avec elle.
Ну, они много выпили. Приняли экстази. И они всё ещё были...
Ils avaient beaucoup bu, pris un peu d'ecstasy, et ils étaient toujours d'humeur coquine.
Не так много лет назад, в такой день... Я сидел среди зрителей.
Il n'y a pas si longtemps, un jour comme celui-ci, j'étais dans l'auditoire.
Много чего, но сначала, рада, что вы вернулись.
Plein de choses, mais d'abord bienvenue.
У него будет много охраны.
Il sera bien entouré.
Я бы могла, но это бы заняло много времени.
Je pourrais, mais ça prendrait beaucoup de temps.
Это не займет много времени.
Ça n'a pas pris longtemps.
У меня много друзей, Джон, и много ресурсов и палец чешется на курке, а у тебя...
J'ai beaucoup d'amis, John, avec beaucoup de moyens et la gâchette qui les démange, et toi...
Всё в порядке. Мне много не нужно.
C'est bien, je n'ai pas besoin de plus.
Не много.
On ne sait pas grand chose.
Что бы ни искали эти трое, они ради этого убили очень много людей.
Quoi que ce soit que ces 3 là cherchent, elles ont tué énormément de monde en voulant le trouver.
Сейчас много кретинов с луком и стрелами бегают.
Il y a un tas d'affaires loufoques en cours avec des arcs et des flèches ces derniers temps.
Вау, как мужик мужику, это много значит... но я опаздываю на встречу с Полом, так что...
D'homme à homme, ça veut dire beaucoup mais je suis vraiment en retard pour voir Paul, alors...
У тебя так много пропавших друзей.
Tu as beaucoup d'amis qui disparaissent.
У Ковара много людей, но недостаточно для смены власти.
Kovar a beaucoup d'hommes, mais pas assez pour un coup.
Они сдирают кожу... и даже те, кто были покрепче... не протянули и 5 минут, значит, что у тебя не так много времени, чтобы рассказать мне, что планирует твой босс.
Ils retirent toute la peau... et la chose était bien plus large que toi... en moins de 5 minutes. Ce qui veut dire que tu n'as pas beaucoup de temps pour me dire ce que ton chef prépare.
Наверное, он много выдержал, прежде чем сдаться.
Il a clairement beaucoup résisté avant de parler.
И я думаю, что ты слишком много выпил.
Et je pense que tu as un peu trop bu.
Не отвечает, с тех пор, как она ушла в Хеликс, но без наших коммуникаторов, сомневаюсь, что от неё будет много помощи.
Silence radio depuis qu'elle est partie à Helix, mais sans nos oreillettes, je ne pense pas qu'elle puisse nous aider.
Кёртис много болтает.
Curtis parle trop.
Я делала много противозаконного, но ничего из этого, не требовало тяжелого вооружения, да и вообще, любого вооружения.
J'ai fait beaucoup de choses illégales, mais aucune d'elles ne demandait des armes lourdes, ni même d'armes du tout.
Ты расстроен, что Аргус запирает людей без суда, но вы с Оливером и командой новобранцев в масках играете в присяжных уже много лет.
Tu es contrarié parce qu'ARGUS enferme des gens sans procès, alors que toi, Oliver et votre équipe de recrues masquées avez joué au juge et au bourreau depuis des années.
А много у нас ещё изоленты?
Combien de ruban adhésif nous reste-t-il?
Я потерял много крови.
Je pense que j'ai perdu trop de sang.
Думаю, Кёртис с Полом смотрят слишком много сериалов.
Curtis et Paul regardent trop de comédies romantiques.
– Или много.
- Ou beaucoup brouillé.
Ты много знаешь о смерти.
T'en sais beaucoup sur la façon de mourir.
Много жертв.
Où est Izzy?
Ты уже и так сделал слишком много. Спасибо.
Merci.
много лет назад 372
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128