Мое имя traduction Français
3,722 traduction parallèle
Может тебе как - то намекнет на это тот факт, что мое имя в названии этой фирмы.
Peut être que ça a à voir avec le fait que mon nom est sur le mur.
Скажи мое имя
Dis mon nom...
Я хочу сказать, ты знаешь мое имя, но.. я не знаю кого мне благодарить.
Vous connaissez mon nom, mais... je ne sais pas qui je remercie.
Это мое имя.
C'est mon nom.
Дерек : Думаете, есть какое-то объяснение тому, что мое имя на шахматном короле?
Vous pensez qu'ils y a une raison pour que mon nom soit sur le roi?
- Ты знаешь мое имя?
- Tu connais mon nom?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Comment tu connais mon nom?
Я вожу ваших детей в школу каждый день, а вы даже не можете запомнить мое имя.
J'emmène ton enfant à l'école tous les autres jours, et tu ne peux même pas te souvenir de mon nom.
Хорошо. Мое имя Винс.
Je m'appelle Vince.
Перестань произносить мое имя и отпусти мою руку.
Arrête de dire mon prénom et lâche mon bras.
Они проследили, чтобы на всех контрактах стояла моя подпись, они провели всю наличку через счет, открытый на мое имя.
Ils s'étaient assurés que tous les contrats aient ma signature ils ont mis l'argent sur un compte qu'ils avaient ouvert à mon nom
* Ты будешь выкрикивать мое имя. *
♪ Tu crieras mon nom ♪
* Я знаю, что однажды ты будешь выкрикивать мое имя, *
♪ Je sais qu'un jour tu crieras mon nom ♪
Мое имя Том Мейсон.
Je suis Tom Mason.
Он выкрикивал мое имя.
Ils appelaient mon nom.
Эре Джо Кэролла, а мое имя будет жить вечно.
Pour l'Age Joe Caroll, et mon nom vivra à tout jamais.
Мое имя изваляют в грязи.
Mon nom est traîné dans la boue.
Это не мое имя.
Non, ce n'est pas moi.
Мне жаль, что мое имя засело у тебя в голове.
Je suis désolée que mon nom revienne dans votre tête.
Две недели назад, когда я впервые услышала, как объявили мое имя, я подумала, что участие в лотерее...
Il y a 2 semaines quand j'ai entendu mon nom, Je pensais que j'avais gagné un concours...
Мое имя.
Mon nom.
Она произнесет мое имя коротко и сокращено,
Elle va dire mon nom avec les lèvres pincées
Потому что в договоре аренды мое имя..
Parce que mon nom est sur le bail... Vous êtes les meilleurs.
Во что бы это ни вылилось, мое имя нигде не всплывает.
Quoi qu'il se passe, mon nom ne sera pas mentionné.
Ты использовала мое имя как прилагательное, чтобы описать мои действия?
Est-ce que tu viens de te servir de mon prénom comme d'un adjectif pour décrire ce que je fais?
Мое имя Джордан, а не "мальчик".
Mon nom est Jordan, pas "mon gars".
- Мое имя.
- Mon nom.
На этой коробке моё имя.
Mon nom est sur cette boîte.
Моё... моё настоящее имя-Двейн
C'est moi. Mon.. Mon vrai nom est Duane.
Ну как у меня, мое полное имя Бибибиби.
Comme moi, mon nom est Bebebebe.
Это не моё имя.
C'était pas mon nom.
Ну... Я имею в виду... ты заменила на холодильнике имя Рона на моё.
Je veux dire, tu, tu as remplacé le nom de Ron par le mien sur le mini frigo.
Она знает моё имя.
Elle connaît mon nom.
Она знает моё имя.
Elle connaît mon nom!
Да, это моё имя.
C'est moi.
Ну, Куинн - мое второе имя.
Quinn est mon deuxième prénom.
Моё имя Гарет Лестрад, и я возглавлял...
Je m'appelle Gareth Lestrade et j'allais...
"Где двое или трое собраны во имя Мое".
"Là où deux ou trois se réunissent."
Теперь ты знаешь моё имя.
Tu connais mon nom.
Он знал имя моей сестры.
Il connaissait le nom de ma sœur.
Ты отнял моё сердце, мою невинность, моё... доброе имя.
Tu as pris mon coeur, ma vertu, ma... Ma réputation.
Полагаю, он увидел моё имя и адрес внизу письма, которое я прибил к его двери.
Il a vu mes nom et adresse au bas de la lettre que j'ai clouée sur sa porte.
Мое второе имя Дороти, но ничего.
Mon deuxième prénom est Dorothy mais c'est pas grave.
– Моё имя.
Mon nom.
"Сложности" - мое второе имя.
Epouvantable, c'est mon deuxième prénom.
Вы знаете моё имя, вы нашли мою мать, но вы не знаете, кто я такой!
Vous connaissez mon nom, vous avez trouvé ma mère, mais vous ne savez pas qui je suis!
Это имя и девичья фамилия моей матери.
Oh, c'est le nom de jeune fille de ma mère.
Он напрасно использовал моё имя чтобы увеличить свою казну, так что я подумал, что лучше всего будет преподать ему урок и показать миру, что религия на самом деле представляет.
Il a utilisé mon nom en vain pour augmenter ses revenus, donc j'ai pensé lui donner une leçon et montrer au monde, ce que la religion représente vraiment.
Эй, это моё имя!
Hé, c'est mon nom!
И когда они назвали имя моей мамы, она была искренне удивлена.
Et lorsqu'ils ont appelé ma mère, elle était véritablement choquée.
Ты вообще дело посмотрел или взялся за него только потому, что увидел там моё имя?
Est-ce que tu connais juste les détails du dossier, ou est-ce que tu nous chasses parce que je suis de l'autre côté?