Моего парня traduction Français
444 traduction parallèle
- Вы видели моего парня? - Да.
Tu as vu le mec qui est avec moi?
Как вы посмели соблазнить моего парня?
Tu essaies de me voler mon homme?
– Сучка, оставь моего парня!
- Salope! Laisse mon mec tranquille!
Тебе что-нибудь известно? Ты говорил о помаде. у моего парня были проблемы с девками.
À propos de rouge à lèvres, mon mec a dû être buté par une femelle.
Он хотел убить моего парня.
Il voulait tuer un de mes gars.
Чтобы у них там ни было, у моего парня лучше.
Je me fous de ce qu'ils ont parce que mon mec à moi, il a mieux.
Ты убил моего парня!
Tu as tué mon copain!
Но никто не смеет трогать моего парня.
Mais personne ne touche à mon copain.
У моего парня есть купоны.
Le mien a des tickets.
- Где ты видел моего парня?
- Où as-tu vu mon gars?
У моего парня отличный вкус.
Mon jules a vraiment très bon goût!
Я приготовил кое-что для моего парня.
J'ai d'autres projets pour mon fils.
Ты могла трахаться с кем угодно... но не трогать моего парня!
Tu baisais avec tous les mecs... et tu voulais me voler le mien!
Тогда почему ты участвовал в обсуждении меня и моего парня?
Pourquoi m'avoir fait parler de moi et de mon petit ami?
От моего парня глаз не оторвать.
Mon mec est spectaculaire.
- Конечно. - Однажды я водила Порше моего парня.
J'ai conduit une Porsche.
Эта вечеринка была безумной! Посмотри на моего парня!
- On doit écrire sur cette fête.
Как насчёт : "Эй, сучка, твой ребёнок не от моего парня!"
Et contre le'Salope, t'avise pas de toucher à mon mec'?
Сегодня хоронили брата моего парня.
C'était le petit frère d'un ami.
Если кто-нибудь из вас дотронется до моего парня, я затравлю вас, как животных.
Si l'une d'entre vous ose toucher mon petit-ami... je vous chasserais comme des animaux...
Даже не смотри на моего парня!
Tu es morte, salope!
Даже не смотри на моего парня, ты слышишь? Даже не смотри на него!
Ne regarde plus jamais mon copain.
Я разговариваю по мобильному телефону моего парня.
Ça va couper. J'appelle avec le GSM de mon copain.
Они схватили моего парня!
Ils ont mon petit.
- Нет, они моего парня.
- Non, c'est à mon copain.
Слушай, насчёт щипцов для волос, дорогая. Они мне очень нужны. Я ужинаю у моего парня дома.
Ecoute, au sujet du défriseur, j'en ai vraiment besoin, je dois aller dîner avec mon mec
- Ублюдки забили моего парня.
- Ces fils de pute ont tabassé mon pote.
- Брэндона, моего парня.
- Brandon, mon pote.
В прошлую пятницу я пришла домой от моего парня. Он сказал, что мы больше не будем встречаться.
Quand je suis rentrée chez moi vendredi dernier, j'avais un message sur le répondeur... de mon copain qui me disait... qu'il voulait rompre.
Так что доставь моего парня сюда, введи его прямо в эту дверь и выходи из этого дома свободным владельцем ресторана.
Donc tu me ramènes le garçon ici, tu lui fais traverser cette porte et tu sorts de cette maison en homme libre, avec un restaurant.
Помнишь моего парня Марка?
Tu te souviens de mon ex-copain Mark?
"Отвали от моего парня"?
"Touche pas à mon mec"?
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
Le frère du petit ami de la soeur de ma copine connaî un mec qui sort avec une nana qui a vu Ferris tourner de l'oeil hier soir.
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
Tu veux le poème de mon type? Rues vides et sans espoir... 4 heures du matin, gouffre noir...
Ронда, помнишь Тима, моего бывшего парня?
Tu sais Tim... mon ex-fiancé,
Друг моего друга знает этого парня из банка.
Un ami d'ami connaît un banquier,
- Моего лучшего... просто парня.
- À un mec dans la merde.
Знаете, у моего последнего парня были серьёзные проблемы с подсчётом крон.
Mon ex avait un grave problème de compréhension de couronnes.
Знаешь что? Я до сих пор помню имя, фамилию и отчество... каждого парня, прошедшего программу... астронавта в первый год моего пребывания здесь.
Je me souviens des noms et prénoms des astronautes ui étaient là l'année de mon arrivée.
Я думаю, что отнесусь с уважением к личной жизни моего нового, секретного парня.
Je préfère respecter l'intimité de mon copain secret.
Видишь этого парня, моего лучшего друга?
[Skipped item nr. 351]
Моего знакомого парня только что призвали.
Un mec que je connais vient d'être appelé.
Я поранилась в драке с женой моего бывшего парня с которым поцеловалась, и это привело меня в больницу к...
Les gens... Me battre avec la femme de mon ex, que j'ai embrassé... et m'amener à l'hôpital pour...
Видишь этого парня? Он работает на моего отца и у него плохое отношение.
Ce type travaille pour mon père... il a de sales manières.
Эта история про парня, моего знакомого, его зовут Джош Паркер, и его подругу, Тифани.
C'est à propos de ce type que je connais, Josh Parker, et de sa petite amie, Tiffany.
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
Ou pleurer.
Может случиться так, что ты встретишь парня своей мечты. Если выберешь моего.
Tu peux tomber sur un type bien si tu choisis le mien.
И за моего лучшего друга и отличного парня, Дэнни,.. ... который мужественно сражался тут, дома.
Et à mon ami Danny, pour son soutien à l'arrière.
От моего тайваньского парня.
De mon petit ami taiwanais.
Ну, это заманчивое предложение, но я и правда должна пойти, проверить моего парня.
J'ai le nouveau Metallica.
Если не считать моего первого парня, Билли. Да?
Mon premier petit ami, Billy...
парня 367
парнями 35
парням 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
парнями 35
парням 24
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего мужа 68
моего лучшего друга 21