Можно мне позвонить traduction Français
36 traduction parallèle
- Можно мне позвонить сестре?
- Je peux appeler ma sœur?
Можно мне позвонить?
- Puis-je passer un coup de fil rapide?
Можно мне позвонить по быстрому?
- Je pourrais donner un petit coup de fil?
Можно мне позвонить?
Je peux téléphoner?
Эй, можно мне позвонить?
Je peux passer un coup de fil?
- Дорогая, можно мне позвонить. - Нельзя!
- Tu peux m'appeler.
Эй, можно мне позвонить?
hé, je peux faire un appel téléphonique ici?
Извините, можно мне позвонить своему редактору?
Pardon, j'ai besoin du téléphone. Je dois appeler le rédacteur.
Можно мне позвонить, дядюшка?
J'ai droit à un appel, oncle?
Можно мне позвонить?
Je peux passer un coup de fil?
Раскладушка в подвале, вон там. Можно мне позвонить?
Il y a un lit de camp au sous-sol, prenez-le.
Можно мне позвонить Фионе?
Est-ce que je peux juste passer un coup de fil à Fiona?
Простите, можно мне позвонить?
Excusez-moi. J'aimerais essayer le téléphone.
— Прошу, можно мне позвонить и узнать как там мой брат?
- S'il-vous-plait, puis-je appeler, pour savoir comment va mon frère?
Мистер Карсон, можно мне позвонить?
Mr Carson, puis-je passer un appel?
Итак, можно мне позвонить или нет?
Je peux avoir ton téléphone ou pas?
- Можно мне позвонить? - Конечно. Ты мне никогда не мешаешь.
- Je peux utiliser ton téléphone?
Пожалуйста, можно я воспользуюсь Вашим телефоном? Мне надо позвонить в Нью-Йорк.
S'il vous plaît, puis-je appeler New York?
Но можно мне сперва позвонить?
Puis-je utiliser le téléphone d'abord?
Когда придёт, передайте, что мне можно позвонить по номеру 246-1383.
Vous lui direz que je suis au 246-13-83.
Когда мне можно будет позвонить домой?
Je peux appeler chez moi? On recommence.
Можно мне тебе позвонить? Элейн?
Puis-je t'appeler, alors?
Мне хорошо... Это место просто супер, но можно позвонить или навестить их?
C'est très beau ici, mais pourquoi tu les appelles jamais?
# А мне бы хотелось, что был кто-то # Кому можно было бы позвонить
# J'aimerai avoir quelqu'un # à appeler au téléphone
Посмотри, может быть, можно что-то делать по-поводу сказанного утром прошло много времени с тех пор, когда я себя осматривал в зеркале, если можно так выразиться, и может быть я только нуждался в друге вне агентства чтобы, наконец, позвонить мне
J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit, ce matin. Je ne regardais pas la vérité en face. Façon de parler.
Можно мне вам позвонить?
Pourrais-je vous appeler?
Мне можно будет позвонить домой?
J'aurais le droit d'appeler chez moi?
Можно позвонить по тому номеру, что вы мне дали?
Je vous contacte sur le numéro que vous m'avez donné?
Извините, мне тут нужно позвонить из автомата, а у меня совсем нет мелочи. Можно мне у вас одолжить немного?
Je voudrais... je voudrais passer un coup de fil et j'ai... j'ai pas de monnaie, alors si... si je pouvais vous emprunter quelques pièces.
Мне нужно найти место, откуда можно позвонить.
Je dois trouver un meilleur endroit pour passer un appel.
Мисс Мид будет к вам наведываться, и у меня будет с собой сотовый, что означает, что мне всегда можно будет позвонить.
Mademoiselle Meade va venir vérifier, et j'ai mon portable avec moi, ce qui veut dire Je serai joignable tout le temps.
А теперь мне можно позвонить, пожалуйста?
Je peux appeler maintenant, s'il vous plaît?
Пожалуйста, кинь мне смс, когда можно позвонить Стине.
Tu peux m'envoyer un SMS, quand je peux l'appeler, d'accord?
Скажите ему позвонить мне, как можно быстрее.
Veuillez lui dire de me rappeler dès que possible.
Извини, мне над позвонить. Можно?
Excuse-moi, il faut que je passe un coup de fil.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне пива 35
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне пива 35