English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мой единственный друг

Мой единственный друг traduction Français

117 traduction parallèle
Мой единственный друг, отец Логан, с какой добротой он выслушал мою исповедь, а затем немного стыда, немного жестокости и вы заговорили.
Mon seul ami, le père Logan! Qui écoutait si gentiment ma confession! De la honte, de la violence, ça suffit pour qu'il parle!
Может и не большой, но ты мой единственный друг здесь.
En tout cas tu es mon seul ami ici.
Ты мой единственный друг, Абу!
- T'es mon seul ami, Abu!
Ты ж мой единственный друг.
Tu es le seul ami que j'aie.
Ты мой единственный друг, ты это знаешь.
Tu es ma seule amie et tu le sais.
" ы наверное мой единственный друг в этой организации.
T'es mon seul ami ici.
Ты мой единственный друг здесь. Пусть это будет сувениром на память.
Tu es mon seul ami... ça sera un souvenir.
Ты мой единственный друг!
T'es mon seul pote!
- Постой! Ты мой единственный друг!
- Attends, tu es mon seul ami ici!
"Дорогой Тарек! Я пишу тебе письмо, потому что ты мой единственный друг".
Cher Tarek, tu es le seul à qui je puisse écrire aujourd'hui, car tu es mon seul ami.
Ичеб - мой единственный друг.
Icheb n'a absolument rien fait, mais c'est lui qui est en danger de mort.
Ты - мой единственный друг.
Tu es mon seul ami.
Все дело в том... Ты мой единственный друг, сейчас.
Tant que dure cette situation, tu es mon seul ami.
Ты мой единственный друг.
T'es mon seul ami.
Пумба, ты мой единственный друг!
Pumbaa, tu es mon seul ami.
Она мой единственный друг.
Elle est ma seule amie.
Ты - мой единственный друг и спаситель!
Surfe, surfe
Нет, свет мой враг, темнота мой единственный друг.
J'ai rencontré la bonne personne.
О, "Леди Годива", мой единственный друг.
"Lady Godiva", mes seuls amis.
Ты – мой единственный друг, и я.
J'ai que toi comme pote, et je...
Это конец, мой единственный друг.
Voici la fin Ma seule amie
Вообще-то, ты мой единственный друг.
En réalité, tu es mon seul ami.
Как оказалось... Ты мой единственный друг.
Finalement... t'es mon seul ami.
И она мой единственный друг
C'est ma seule amie.
Tы мой единственный друг.
Tu es ma seule amie.
Мой единственный друг.
Tu es mon seul ami.
Но на самом деле... ты мой единственный друг, Брайан.
Mais en vérité... Tu es mon seul ami, Brian.
В итоге я всегда побеждаю, мой единственный друг.
Je fini toujours par gagner, mon seul ami.
Вообще-то, похоже, что она мой единственный друг.
En fait, elle pourrait être... ma seule amie.
Она мой единственный друг.
Ou Grace. C'est ma seule amie.
Вы единственный мой настоящий друг.
Vous êtes ma seule amie.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Le seul qui dans ce monde taré et souffrant... veut te sauver de toi-même!
В небесной синеве. Друг ты мой единственный,
Ami, mon seul ami,
И мой единственный друг!
À présent, écoutez-moi, mon pote, regardez bien ce tokhes et ne levez pas les yeux
Ты - мой единственный друг.
Tu es mon ami, mon unique ami.
Ну да. Ты мой единственный настоящий друг. Веришь ему?
toi qui te dis mon ami, tu crois toutes ces horreurs.
Похоже ты мой единственный друг.
Je crois que tu es mon seul copain, Herbie.
Ты мой единственный друг.
Tu es mon seul ami.
Люди смотрят друг другу в глаза и постоянно говорят "Ты мой единственный".
Les yeux dans les yeux, on se dit : "C'est toi, le bon."
Он до сих пор, возможно, мой самый лучший друг и единственный друг из детства, которого я сохранила.
Mais il restait mon meilleur ami... et mon seul ami d'enfance.
Но Линкольн-6-Экко подвергся заражению и меня это очень беспокоит. Ведь он мой хороший друг, сэр. Он мой единственный и самый лучший друг.
Mais Lincoln 6 Echo a été contaminé, et ça me perturbe vraiment, c'est un de mes meilleurs amis, mon seul meilleur ami.
Ты, мой друг, возможно единственный, кто сможет это выяснить. Это приоритет.
Tu es sans doute le seul qui puisse le découvrir.
Мой лучший друг, мой единственный друг, на самом деле.
Il y avait ce type l'an dernier...
", конечно, € люблю их всех, поскольку € должна но мой единственный реальный друг
Et, bien entendu, je les aime tous mais mon seul véritable ami c'est Edmond. Edmond? Oui.
Он мой единственный настоящий друг.
C'est ma seule amie.
Ты единственный мой друг, который не бедный и не толстый.
Tu es mon seul ami qui ne soit ni pauvre ni gros.
Иногда это единственный мой друг
Parfois, c'est ma seule amie.
Ќет, ты мой единственный чокнутый друг, кто на подобное способен.
Non, t'es mon seul pote tordu capable de ça.
Майкл - мой единственный оставшийся в офисе друг.
Michael est mon dernier ami, ici.
Так что Кинг Конг в юбке - мой единственный юный друг.
Queen Kong, mon pote.
Я вернулся, потому что ты мой единственный друг.
Tu es mon seul ami, je refuse de te perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]