Моя внучка traduction Français
155 traduction parallèle
Моя внучка тогда только должна была родиться.
Mon petit-fils allait naître.
Но вот моя внучка, Мариса, пожалуй, сможет помочь.
Mais ma petite fille, c'est possible, Marisa.
- Продолжайте, продолжайте. Это моя внучка
Ne faites pas attention, c'est ma petite-fille.
Да. Это моя внучка, Сьюзен, мисс Райт, и это Чарльтон.
C'est ma petite-fille Susan et voici Mlle Wright et ça c'est Charlton.
Спасибо. Мы слишком далеко забрались от дома, моя внучка и я.
Nous sommes bien trop loin de chez nous, ma petite-fille et moi.
Моя внучка, мсье, говорила мне о вас и вашем мужестве.
Ma petite fille m'a parlé de vous, et de votre grand courage!
Записывать не надо, моя внучка проводит вас.
Inutile de noter.. Ma petite-fille vous accompagne.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
C'est ma petite fille. La petite fille rousse.
- Откуда Вы всё это знаете? Это моя внучка!
- Comment vous pouvez être au courant de tout ça?
Она не щенок и не моя внучка.
Non. Ce n'est pas mon chien, ni ma petite-fille.
Где моя внучка?
Où est ma fillotte?
- Моя внучка.
- Ma petite-fille.
Оказывается, моя внучка Энни дала интервью одному подростковому журналу.
Ma petite-fille Annie a été interviewée dans une revue d'ados.
Я закрыла практику в тот день, когда умерла моя внучка.
J'ai fermé mon cabinet le jour de la mort de ma petite-fille.
Моя внучка.
C'est ma petite-fille.
Моя внучка, Эмилия.
Ma petite-fille Amelia.
Я бы хотела сказать, что моя внучка уже здесь.
J'aimerais vous annoncer que ma petite-fille est là.
Этот карапуз - моя внучка, Катрина.
- C'est ma petite-fille, Katrina.
Я не люблю, когда моя внучка расстроена.
Je n'aime pas voir ma petite fille ennuyée.
Где моя внучка?
Où est mon petit moko?
Майя — моя внучка, и я буду ее навещать!
Mais Maya est ma petite-fille et je veux faire partie de sa vie!
Рут, это не моя внучка.
Ruth, c'est pas ma petite-fille.
Это означает, что моя внучка... будет чистым дьяволом.
Alors ça veut dire que ma... petite-fille... sera mauvaise.
Это моя внучка, Лорелай.
Voici ma petite-fille, Lorelai.
Разрешите представить, моя внучка Миа.
Je vous présente ma petite-fille, Mia.
Разрешите Вам представить, моя внучка, принцесса Миа.
Je vous présente ma petite-fille, la princesse Mia.
- Сью моя внучка.
- Sue est ma petite-fille. - C'est ça.
Ты выглядишь так, как я хотела, чтобы выглядела моя внучка перед всеми нашими гостями.
Et oui, tu ressembles exactement à quoi je voulais que ma petite fille ressemble, devant nos invités
Эндриу, это моя внучка Рори.
Andrew, voici ma petite fille Rory
Миссис Лефковиц, это моя внучка Мэгги Феллер.
Mme Lefkowitz, ma petite-fille, Maggie Feller.
Это моя внучка, Иштар.
C'est ma petite-fille, Ishtar.
"Ты не представляешь, как я горд, думая о том, что однажды моя внучка станет первой еврейской женщиной в Верховном суде".
"Tu n'as pas idée à quel point je suis fier de penser qu'un jour ma petite-fille sera la 1ère femme juive à sièger à la Cour Suprême".
Эмма моя дочь и моя внучка сестра Ричи и его тётя.
Emma est ma fille et ma petite-fille, et la soeur de Ritchie et la tante de Ritchie.
Тебе не кажется, что не так уж и сложно сообщить мне на каком континенте моя внучка?
En Suisse? C'est trop demander de vouloir savoir sur quel continent est ma petite-fille?
Нам это нравится. Это моя внучка, Джорджия.
- C'est ma petite-fille, Georgia.
Действительно она моя внучка?
C'est vraiment ma petite-fille?
Станешь такой же толстой, как моя внучка
Tu vas devenir aussi grosse que ma petite-fille.
Моя внучка в деском саду.
Moi, ma petite-fille vient de rentrer à l'école.
А это моя внучка, Дэйзи.
Voici ma petite-fille, Daisy.
Моя голая внучка именно такая, как он описал.
Ma nièce est nue tout comme le poème la décrit.
Моя внучка, Со Со.
- Bonjour.
В тот вечер всех затмила наша Анастасьюшка, моя младшенькая внучка.
Cette nuit-là, aucune étoile n'éclipsa celle de notre douce Anastasia, ma petite-fille cadette.
- Мне подарила его моя внучка.
Un cadeau de ma petite-fille.
Ты моя первая и единственная внучка.
Tu es avant tout ma petite-fille.
Моя внучка...
Ma petite-fille...
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
Votre Honneur, depuis sa création, la Fondation Simon Dunne... a été dirigée par Mr. Dunne et un conseil d'administration... auquel appartenait sa petite-fille, ma cliente Mina Dunne.
Где моя внучка? Я отрабатывал свои магические трюки.
Où est ma petite-fille?
Ну, конечно, Бен. Я имел в виду - моя первая внучка.
Je veux dire "grand-père d'une petite-fille".
А вчера моя собственная внучка, плоть от моей плоти, спросила меня :
L'autre jour, ma petite-fille, fruit du fruit de mes entrailles... m'a demandé :
Поверьте, уж я то знаю. Серьезно, вот Лэйн замуж вышла, следующей выйдет моя дочь, а потом внучка, но только не я.
Sérieusement, parce que Lane est mariée, et après, ce sera ma fille, et puis ma petite-fille, mais pas moi.
Должен сказать, Доктор, что Донна – моя единственная внучка.
Docteur, Donna est mon unique petite-fille.