English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы больше не друзья

Мы больше не друзья traduction Français

90 traduction parallèle
Или мы больше не друзья.
Sinon, j'oserai plus jamais venir chez toi.
Мы больше не друзья?
On est plus copains, hein?
Мы больше не друзья?
On est plus copains?
Потому что если это ложь, если это шутка если это твой ловкий розыгрыш, мы больше не друзья.
Car si c'est un mensonge, ou une blague, ou un de tes petits jeux, c'est fini entre nous.
Если мы больше не друзья, игра потеряла всю свою душу.
Si nous ne sommes plus amis, le jeu aura perdu cœur et âme.
Почему мы больше не друзья?
Pourquoi on n'est plus amies?
Проболтаешься - мы больше не друзья.
Sinon, on n'est plus potes.
Мы больше не друзья с тобой, Дженна.
On n'est plus amis.
Мы больше не друзья, понял?
Maintenant on ne peut plus être amis.
Забери слова обратно, а то мы больше не друзья!
Retire ça ou on n'est plus meilleurs amis.
В чем дело, Уилли, мы больше не друзья?
Qu'est-ce qui ne va pas, Willy, nous ne sommes plus amis?
Если у тебя получится, Майклз, то мы больше не друзья.
Fais ça, et on n'est plus amis.
Так что, мы больше не друзья?
Alors quoi, on est plus amis?
Мы больше не друзья.
On est plus amis.
Раз уж мы больше не друзья, позволь, я скажу откровенно.
Puisque nous ne sommes plus amies, laisse moi te parler franchement.
Мы больше не друзья, Хаус.
On n'est plus amis, House.
Мы больше не друзья.
Nous ne sommes plus amis.
Так значит ты со мной больше не разговариваешь? Мы больше не друзья?
Tu me parles plus?
В компьютере написано, что мы больше не друзья
Mon ordinateur me dit qu'on est plus amis?
Так что, мы больше не друзья?
Alors, on n'est pas amis?
Так мы больше не друзья?
On est pas des amis, toi et moi?
мы больше не друзья.
Nous ne sommes plus amis.
Уже слишком поздно, потому что мы больше не друзья.
- Trop tard... Nous sommes plus amis.
Мы больше не друзья, ни мы с тобой,
Nous ne sommes plus amis toi et moi.
Мы больше не друзья, ни мы с тобой, ни ты с Габи.
Nous ne sommes plus amis, ni toi et moi, - Et ni toi et Gaby.
Сара, он сказал, что мы больше не друзья, и как мне помогать ему?
Sarah, il a dit que nous n'étions plus amis, donc je suis supposé l'aider maintenant?
Том, сейчас же вылезай из своего дурацкого джакузи в лимузине, или мы больше не друзья.
Sors de ta limo-jacuzzi débile fissa, ou notre amitié est terminée.
Мы с тобой больше не друзья, как прежде, ясно?
Notre amitié va s'achever brutalement.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Nous allons vous présenter les témoignages secrets des malheureux humains qui ont survécu à cette terrible épreuve.
Мы что, больше не друзья?
On n'est plus copains?
Мы больше не друзья!
Fini!
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Parce qu'il n'y a pas si longtemps, on était plus que des bons amis, non?
Больше мы не увидим судов с зерном в Балтиморе, друзья мои.
On n'en reverra pas, des bateaux à grains à Baltimore.
...... Друзья мои, теперь мы это узнали. Когда в аду больше не стало места, мёртвые вышли на землю "
Comment votre dieu vous jugera-t-il, croyez-vous? Eh bien mes amis... maintenant on le sait. Quand il n'y aura plus de place en enfer... les morts erreront sur la terre.
Нет Мы больше не команда и не друзья
Non, il n'y a plus d'équipe, ni de meilleur ami,
Значит мы больше не просто друзья?
Ça veut-tu dire qu'on n'est plus juste amis?
Мы только друзья. Не больше.
Ca fait plaisir à entendre.
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
Il n'a plus besoin de nous, il a ses nouveaux amis cools.
Больше не хочу видеть твое лицо просто пришел сказать, что мы больше не лучшие друзья.
Je ne veux pas voir ton visage viens juste me dire que nous ne sommes plus amis.
Я бы не сделал такое другу, а мы должны быть больше, чем друзья.
Je ne ferais même pas ça à un ami, et on est censés être plus que des amis.
Мы же больше не друзья.
On n'est plus amis désormais.
Они больше не мои друзья, мы уже не общаемся.
Ce sont plus vraiment mes amies. Je ne traîne plus avec.
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
Ma vie avec Lucas et avec le bébé. Mes amis, ma famille vont me manquer.
Мы хоть с Иисусом больше не встречаемся, но иногда общаемся друг с другом, как друзья.
Jésus et moi, on a une relation libre. Mais ça veut pas dire qu'on discute pas à l'occasion.
Мы что, уже больше не друзья?
On n'est plus amis?
Всмысле, она не беременна, но даже если бы была, я бы все равно была с тобой, потому что мы - друзья, и, может быть даже, в некоторой мере... можем стать больше, чем друзьями.
- Non, elle ne l'est pas. Mais même si elle l'était, je serais là pour toi. On est amis nous aussi, et on pourrait devenir plus qu'amis.
- Это личное, а мы больше не друзья.
- C'est perso.
Потому что больше мы не друзья.
On est plus amis.
Мы с Лесли больше не встречаемся, но мы - друзья.
On ne sort plus ensemble.
Мы с тобой больше не друзья.
" Notre... poulain?
с тех пор, как мы с Сарой вместе, мы с Роми не друзья больше мы с Роми были очень близки, она мне была не безразлична но я знала, что ей не нравилось, что Уитни хотела быть со мной
Depuis que Sara et moi sommes dans une relation solide, Romi et momi ne sommes plus amies. Romi et moi étions très proches

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]