Мы будем на связи traduction Français
105 traduction parallèle
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Nous sommes tous dans le même état. Je repasserai vous voir.
Мы будем на связи.
A bientôt.
- Я упоминала, как мне это не нравится? - Мы будем на связи.
- Au fait, je déteste ce boulot.
Итак, мы будем на связи.
On reste en contact.
Мы будем на связи. Спасибо.
- On reste en contact.
Берегите себя. - Мы будем на связи.
- À bientôt au téléphone.
Мы будем на связи.
on reste en contact.
Мы будем на связи.
On se recontacte.
Мы будем на связи, мистер Хилл.
Nous vous appellerons, M. Hill.
- Мы будем на связи.
On vous recontacte.
Мы будем на связи.
Nous serons en contact.
Мы будем на связи
- On vous tient au courant.
Всем спасибо. Мы будем на связи.
On vous recontactera.
О, мы будем на связи.
Oh, on se tient au courant.
Почему бы вам не вернуться в свой отдел, детектив, заполните ваши отчеты по стрельбе, и мы будем на связи.
retournez auprès de votre équipe Inspecteur, faites un rapport sur les balles tirées nous restons en contact
Мы будем на связи, но позвоните нам если что-то вспомните. Спасибо.
Appelez-nous si quelque chose vous revient.
Мы будем на связи.
Nous restons en contact.
- Нет, мы будем на связи.
- Nan, mais on se reverra bientôt.
Мы будем на связи.
Mais rappelez nous et nous resterons en contact.
Может, через 6 месяцев, 8, в конце концов. Мы будем на связи.
dans six à huit mois et on gardera le contact.
Мы будем на связи.
On reste en contact.
Мы будем на связи по поводу организованного визита.
On va rester en contact pour organiser une visite.
Мы будем на связи.
Nous allons rester en contact.
Мы будем на связи.
On vous tient au courant.
- Мы будем на связи.
- On reste en contact.
Мы будем на связи. - Спасибо вам.
On vous appellera.
Мы будем на связи по радио. Она больна...
Nous communiquerons par radio.
Мы будем на связи.
On vous contactera.
Мы будем на связи.
On te contactera.
Том, мы будем на связи 24 / 7.
Tom, on sera branché 24 / 24.
Мы будем на связи. Хорошо.
On reste en contact.
- Мы будем на связи
On se recontacte.
Да. Мы будем на связи.
On le fera.
Мы будем на связи.
On restera en contact.
Мы будем на связи. Морс.
On sera en contact.
Мы будем на связи, агент Несс.
On reste en contact, Agent Ness.
Мы будем на связи.
On vous recontactera.
- Мы постоянно будем на связи.
Nous resterons en contact.
Мы же свои! Будем на связи!
Je t'appelle bientôt.
Мы будем на связи.
On garde le contact.
Мы будем на связи. Ты что, используешь систему Блэр, чтобы искать себе девчонок?
En gros, tu utilises le système de Blair pour étudier des rendez-vous potentiels.
Адам, мы будем на прямой связи через минуту.
Nous serons en direct dans une minute, Adam.
Давай остановимся и не будем больше мучить эту историю, особенно когда мы на связи.
Arrête ça et mets-moi en ligne.
Мы будем на связи.
On vous préviendra.
Я останусь на связи с ней, и мы будем доставлять информацию прямо вам.
Je peux rester en contact, on vous remettra directement nos infos.
Мы все время будем на связи, уж не говоря о том, что мы будем видеть все через эти очки.
On sera en permanence en communication avec toi. Et n'oublie pas que l'on verra tout sur nos écrans grâce à ces lunettes.
Мы будем на связи. Спасибо.
Quelle assurance minable, le jeter dehors dans cet état.
С помощью этого устройства мы будем постоянно на связи.
Cet appareil nous permettra de rester en contact.
( Стюардесса по громкой связи ) Дамы и господа, мы третьи в очереди на взлет и будем в воздухе примерно через 7 минут.
Mesdames et messieurs, nous allons bientôt décoller et serons dans les airs dans à peu près sept minutes.
Знаю, все говорят это, но я искренне надеюсь, что мы будем оставаться на связи.
Et je sais que tout le monde le dit, mais j'espère sincèrement que nous resterons en contact.
Как только мы схватим Лестрейда, будем на связи.
On s'appellera quand nous aurons Lestrade.
мы будем играть 16
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43
мы будем держать вас в курсе 43
мы будем вместе 143
мы будем скучать 59
мы будем рады 51
мы будем ждать 66
мы будем танцевать 19
мы будем ждать тебя 17
мы будем друзьями 24
мы будем скучать по тебе 43