Мы были партнерами traduction Français
85 traduction parallèle
- Да, но мы были партнерами.
- Oui, mais on était partenaires.
Мы были партнерами по спариванию.
Mon binôme de reproduction.
Мы были партнерами!
On était partenaires!
И мы были партнерами в этом проекте о колониальной жизни.
Et on travaillait à deux sur le projet "Vie coloniale".
Десять лет мы были партнерами, и он вот так просто уйдет?
Partenaires de labo depuis 10 ans et il part comme ça?
В то время, мы были партнерами..
Après tout, nous faisions équipe.
Мы были партнерами во всем.
On était partenaires pour tout...
Да, да, мы были партнерами очень давно, в прошлом.
Oui, on était complices à l'époque.
Мы были партнерами.
On était partenaires.
Дело в том что, мы были партнерами.. товарищами. А потом он перестал прислушиваться ко мне.
On était des époux, des camarades, puis il a cessé de m'écouter.
Это Самсунг Р100, отличительный вид телефона, который я и Никита использовали, когда мы были партнерами, заранее оплаченный, нет GPS.
C'est un Samsung R100, le genre de téléphone qu'on utilisait quand on faisait équipe, prépayé, intraçable.
-... если бы мы были партнерами? - Что здесь происходит?
- Il se passe quoi ici?
Хочешь, чтобы мы были партнерами?
Tu veux qu'on travaille ensemble?
Мы были партнерами три года.
On a été partenaires pendant trois ans.
Да, мы были партнерами, как вы двое.
Ouais, je - on était des partenaires, comme vous deux.
Мы были партнерами, Лиам
On était partenaires, Liam.
Мы были партнерами.
Nous étions partenaires.
Мы были партнерами.
Nous avons été en partenariat.
Мы были партнерами.
On était associés.
Когда-то мы были партнёрами.
On était partenaires, jadis.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
Eckhardt et moi étions partenaire en affaires.
Мы никогда не были партнёрами.
Mais on n'a jamais été associés! - Un meurtre mafieux?
Мы были партнёрами.
Oui. On doit jouer ensemble.
Мы с братом были деловыми партнерами Морна.
Mon frère et moi étions des associés de Morn.
Мы же были партнерами, нет?
On formait une équipe non?
До того, как мы стали партнерами мы были друзьями.
Mais avant d'être associés... nous étions amis.
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре.
Vous étiez binômes de reproduction à Manticore.
Два года мы были младшими партнерами в программе Звездные Врата под управлением американцев.
Nous secondons les Américains dans le programme Stargate.
Мы ведь с ним были партнерами.
On était partenaires il y a longtemps.
Потому что мы были друзьями и партнерами так долго, что я не знаю кто я без тебя.
Parce qu'on a été amis et associés pendant si longtemps que j'ignore qui je suis sans toi.
Мы были партнерами.
- Dans quel sens?
Мы в браке всегда были партнёрами, а теперь он закрывается от меня.
Nous étions des partenaires, et maintenant il m'écarte.
Мы были партнёрами по упражнению, И я несколько раз вводил его в транс.
On a fait un exercice de transe ensemble, et je l'avais déjà fait 2 fois.
Мы были законными деловыми партнерами, ясно?
On était partenaires officiellement, d'accord?
- Да Я хочу, чтобы мы были партнёрами по дуэту.
On fait le duo ensemble?
Как будто мы и должны были быть партнерами, Кларк
C'est comme si on était faits pour être partenaires.
Я также обеспокоена тем, что мы не всегда были равноправными партнерами.
Je m'inquiète aussi parce qu'on n'a pas toujours été sur un pied d'égalité.
Мы с братом были деловыми партнерами.
Mon frère et moi étions partenaires.
Мы должны были быть равноправными партнерами.
On est censés être égaux.
И мы никогда не были партнёрами.
Mais jamais partenaires.
Мы были партнёрами, изучали свойства изменения цвета чилийских лавовых ящериц.
On était partenaires, on étudiait le changement de couleur du lézard de lave du Chili.
Мы с Сэмом 20 лет были партнёрами, а он считает, что может спокойно меня обкрадывать?
On est associés depuis 20 ans, et il croit qu'il peut me voler?
Мы знаем, что вы были партнерами.
On sait que vous êtes complices.
Пол Берк и Эрик Шо были партнерами в компании питания, которая, как мы сейчас понимаем, использовалась для нахождения богатых домов на Голливудских холмах.
Paul Burke et Eric Shaw travaillaient en tant que traiteurs pour repérer des maisons de luxe dans les collines de Hollywood.
Однажды мы были партнёрами по лабораторной, но она вроде как пугала меня.
On était partenaires de labo une fois, mais elle me fait un peu peur.
Марко, мы знаем, что ты и Венделл были партнерами.
Marco, nous savons que vous et Wendell étiez partenaires.
Мы никогда не... но мы всегда были партнерами
Nous n'étions jamais... Mais nous étions toujours partenaires.
Мы партнёрами были.
On était associés.
Я и впрямь взволнована тем, что мы вместе открываем ресторан, но... я хочу, чтобы мы были чем-то большим, чем просто партнерами по бизнесу, я хочу, чтобы мы были как семья.
Je suis vraiment excitée à propos de nous ouvrant ce restaurant ensemble, mais... Je veux que nous soyons plus que de simples associés, - je veux qu'on soit une famille.
Когда я проверял последний раз, мы были партнёрами, это означает, что тебе нужно моё согласие в каждом решении относительно бизнеса.
La dernière fois que j'ai vérifié, on était associés. Ce qui signifie qu'on doit être d'accord sur chaque décision d'affaires.
ну ты знаешь, однажды мы были в этом партнёрами.
tu sais, nous étions partenaires.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75