Мы были хорошими друзьями traduction Français
38 traduction parallèle
Мы были хорошими друзьями.
On était très bons amis.
Да, конечно. Мы были хорошими друзьями.
Nous sommes bons amis.
Мы были хорошими друзьями. Ха!
On était de bons amis.
Мы были хорошими друзьями, и проводили много времени вместе.
On était amis, on se promenait ensemble.
Мы были хорошими друзьями.
Nous étions de bons amis.
Да, мы были хорошими друзьями.
On était de bons amis.
Мы были хорошими друзьями.
On était bonnes amies.
Я знаю что сжёг все мосты между нами, ну мы были хорошими друзьями и всё такое.
Notre relation est finie. On est juste de vieux amis.
Я вас знаю. Мы были хорошими друзьями с Аватаром Аангом.
J'étais un bon ami de l'Avatar Aang.
Должно быть, мы были хорошими друзьями до моей ченгнезии?
On devait être de super potes avant ma Changnésie, hein?
Тогда мы были хорошими друзьями.
En grandissant, on était très proches.
Встречался? Мы были хорошими друзьями
Tu vois, on était de bons amis.
Мы были хорошими друзьями.
On était juste de bon amis.
Мы были хорошими друзьями
Nous étions bons amis.
— Мы были хорошими друзьями.
- On était de bonnes amies.
А мы были хорошими друзьями.
Et on était de bons amis.
Кроме того, у нас с Шоном ничего не было. Мы были просто хорошими друзьями.
Je n'ai jamais aimé Shawn, on était de bons amis.
Мы с вашей матушкой были хорошими друзьями. Теперь мы позаботимся о вас.
Ta maman et moi étions très amies, et nous nous occuperons de toi.
Мы были очень хорошими друзьями
Nous étions très bons amis.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Je suppose qu'ils n'étaient pas aussi bons amis que nous.
Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями.
Elle m'en veut d'avoir rompu toute relation avec elle? - Mais on n'était pas très amies.
Мы были действительно, действительно хорошими друзьями.
Nous étions vraiment de très bons amis.
Мы были очень хорошими друзьями.
- Nous étions très liés.
Мы всегда были хорошими друзьями, я и Вы, ведь так, Эми?
Nous avons toujours été bons amis, n'est-ce pas, Amy?
"Кори и я были хорошими друзьями, мы любили и уважали друг друга..."
" que Corey et moi, on est amis, on se respecte.
Но она была еще и... мы были очень, очень хорошими друзьями.
Mais elle était... On était de très très bons amis.
Я всегда думал, что, в другой ситуации, мы были бы хорошими друзьями.
En d'autres circonstances, on aurait pu être amis.
- Прости, если я слишком резка, но мы оба знаем, что мы никогда не были хорошими друзьями.
Pardonne-moi, mais nous ne savons pas être amis.
Мы были такими хорошими друзьями, Лидия.
Nous étions de si bonnes amies, Lydia.
Мы были просто хорошими друзьями.
Nous sommes juste de bons amis.
Мы были бы хорошими друзьями. Что значит были бы?
- On aurait été de bonnes amies.
Мы с его отцом были хорошими друзьями.
Son père et moi étions de bons amis.
Мы с ней были очень хорошими друзьями куда именно на Пёнчане?
Je suppose que nous ne sommes pas si amis que ça. Savez-vous où elle a déménagé dans Pyeongchang-dong?
Мы были всего лишь хорошими друзьями... ну почти.
On était juste de bons amis... principalement.
Насколько хорошими друзьями мы были?
A quoi point on est des amis?
Мы были хорошими друзьями, как он?
Comment va-t-il?
Мы с Кеном Алленом... мы были... мы были... мы были хорошими друзьями.
On était... de bons amis.
Мы нашли немало доказательств того, что Майк Страттон с ним отлично ладил, и что они двое были хорошими друзьями.
Plusieurs indices suggèrent que Mike Stratton le supportait bien, qu'ils étaient amis tous les deux.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были здесь 52
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были в 20
мы были счастливы 75