English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мы видели

Мы видели traduction Français

3,500 traduction parallèle
Мы видели, какую революцию произвёл интернет в секс-индустрии.
Nous avons remarqué comment internet a révolutionné l'industrie du sexe.
Мы видели ужасные вещи в Гитмо, было не так уж приятно.
Nous avons vu ça à Gitmo et ce n'était pas joli.
- Нет, мы видели его.
- Non, on l'a vu.
Ваша честь, мы видели двух присяжных из разных жюри...
Votre Honneur, nous avons vu deux jurés de jurys opposés...
Мы видели, как красные мундиры напали на тот форт.
On a regardé les tuniques rouges le prendre depuis l'autre côté de la rivière.
Что, в принципе, могло бы объяснить силу взрыва, который мы видели на записи.
Ça expliquerait l'intensité de la déflagration qu'on a vue sur la vidéo.
Мы видели такое раньше, верно, Грег?
On a déjà rencontré ça non? Greg?
Мы видели приближающегося копа и убегали.
On voyait les flics arriver que l'on se mettait à courir.
Мы видели эти тела.
Une intoxication au monoxyde de carbone?
Думаю, это лучше, чем использовать проверенную и верную систему из 80 этапов, которая привела и я цитирую, к "Самой полной и, позволим себе так сказать, иногда чрезмерно подготовленной презентации из тех, что мы видели".
C'est bien mieux que de suivre un système essayé et approuvé de 80 étapes qui a permis, et je cite, "la présentation la plus précise et, on peut le dire, de tout temps, la plus excédentaire qu'on est jamais vu."
Значит, то, что мы видели в вашем доме, тот случай в кафетерии...
Donc, ce que nous avons vu chez vous, l'événement de la cafétéria...
Мы видели, как ее убили во время видеозвонка.
Nous avons assisté en direct à son meurtre via l'appel vidéo.
Проводов, магнитов, чего-нибудь, что могло бы объяснить те летающие вещи, что мы видели.
Les fils, les aimants, tout ce qui pourrait expliquer ces choses qu'on a vu voler.
Мы видели кадры.
Nous avons vu la vidéo.
Может, он вел эту Короллу, что мы видели на фотографиях Эммета.
Il conduisait peut-être la Corolla qu'on a vue en photo.
Мы видели, как Меррик и Хейнс разговаривали в лагерным врачом.
On regardait Merrick and Hayes qui parlaient avec le docteur du camp.
Мы видели, как она сделала это.
On l'a vue le faire.
Мы видели песок.
Nous avons vu du sable.
Нет, но мы видели их лица.
Non, mais on a vu leur visage.
Это было прямо здесь. Здесь мы видели ведьм. Капитан Олден тоже это видел?
C'est ici que nous avons vu les sorcières.
Мы видели детектива возле Falls Road в вечер воскресенья.
Le policier que nous avons vu samedi près de Falls Road.
Мы видели как росли наши дети
On a vu nos enfants grandir.
Значит тот, который мы видели на записи, должно быть второй, тайный.
Donc, celui qu'on a vu sur la vidéo doit être un deuxième, un secret.
Когда мы получили файл от "Звёздной палаты", мы заметили особенность удушения, которой раньше не видели.
Quand nous avons eu les fichiers de Star Chamber, nous avons remarqué des détails sur les strangulations que nous n'avions pas vu avant.
Мы все видели доктора Рэйчел Скотт, но большинство из вас понятия не имеют что она делает здесь или даже, кто она такая.
Nous avons tous vu le Dr Rachel Scott, mais la plupart d'entre vous ignorent ce qu'elle fait ici ni même qui elle est.
Мы не видели, как он убивает.
On ne l'a pas vu commettre le meurtre.
Мы его не видели.
On ne l'a pas vu.
Мы все видели, все слышали!
On a tout vu, tout entendu.
Мы не знаем. Но знаем, что как только она договорилась о продаже информации, вас видели выбегающей отсюда.
Dès qu'elle a passé un marché pour vendre les informations, vous avez été vue sortant d'ici précipitamment.
Знаешь, мы не видели Ханта в клубе с того момента, как вернулись.
Hunt n'est pas encore venu au club depuis son retour.
У тебя нет время для чего либо другого. Мы так давно не видели Родину, что даже не знаем плохой ли Абу Назир парень.
On est tellement en retard sur Homeland, qu'on ne sait même pas si Abu Nazir est un méchant.
Ну, мы никого не видели.
On a vu personne, en fait.
Мы уже видели, как его убили, но он выжил.
Nous l'avons vu se faire tuer, mais il a survécu.
Мы в квартале от того места, где взяли его, нас видели полицейские.
On est à deux rues de l'endroit où on l'a ramassé, et la police nous a vus.
За стеной армия землян, и такого мы ещё не видели, они пришли за нами.
Il y a une armée de terriens, qui vient pour nous.
Ну, мы здесь не по этому поводу. Вы видели эту машину?
Avez-vous vu ce camion?
Медленно потому что каждое зашифровано отдельно. Ну, мы это уже видели.
C'est long car chacun utilisait un codage différent.
Ну, смею тебя заверить, у каждой из девушек, которых мы сейчас видели, дома есть отец, который скажет тебе ровно то же самое.
Et bien, je peux te garantir, que toute les filles qu'on vient de rencontrer ont un père à la maison qui te dirait la même chose.
Мы все видели.
Nous tous.
- Может мне кто-то объяснить, что мы только что видели?
Quelqu'un peut me dire ce que l'on vient juste de voir?
У этого человека вся Ультра на одной ладони, и он просит тебя привести самого сильного паранормала, которого мы когда либо видели.
Le mec a tout Ultra à ses pieds, et il te demande de ramener l'éveillée la plus puissante qu'on ait vue. Seul. - Quelque chose ne va pas.
Мы не раз видели это, когда между жертвой и убийцей была связь.
Généralement, on voit ça quand la victime et son tueur ont un lien.
После битвы между Региной и Бастиндой, мы не видели ни ведьму, ни Голда.
Depuis le face-à-face, on n'a vu ni Zelena ni Gold.
Мы их не видели.
Si tu es pas avec Henry, où tu étais?
Мы только что видели их через... скайп.
On vient de les voir sur... Skype.
- Мы только что видели няню, мэм.
- On vient de voir la baby-sitter.
Мы же вчера его видели.
On l'a vu la nuit dernière.
Мы все видели Голда.
On a tous vu Gold.
Мы с Дэвидом видели его, но он опять убежал.
David et moi venons de le voir mais il a été à nouveau enlevé.
Мы и раньше такое видели.
Nous avons vu ce genre de choses avant.
Мы видели заголовки.
Nous avons vu les titres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]