Мы можем начать все сначала traduction Français
36 traduction parallèle
Мы можем начать все сначала, с помощью твоего брата, мы можем... мы можем построить новую Трою!
Avec l'aide de ton cousin, on peut... construire une autre Troie.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Il faudra repartir a zéro. Ensemble, cette fois, et non l'un contre l'autre.
Лай Ю-Фай, мы можем начать все сначала.
Lai Yiu-Fai... on pourrait repartir à zéro...
Мы можем начать все сначала.
Nous pourrions repartir de zéro.
Может, мы можем начать все сначала?
C'est possible de recommencer?
Мы можем начать все сначала.
Il n'est pas trop tard.
Теперь мы можем начать все сначала
Maintenant on peut tout reprendre à zéro.
Мы можем начать все сначала.
On pourrait prendre un nouveau départ.
Мы можем начать все сначала, Эмма.
On peut recommencer à zéro, Emma.
Мы можем начать все сначала, Эмма.
Nous pouvons tout recommencer, Emma.
Мы можем начать все сначала?
On recommence?
Мы можем начать все сначала, как ты всегда хотел, вместе, как мы и планировали.
On peut tout recommencer, comme tu le voulais, ensemble, comme on l'avait prévu.
Мы можем начать все сначала?
Peut-on rattraper le temps perdu?
Мы можем начать все сначала?
On peut tout recommencer?
Мы можем начать все сначала.
Repartons à zéro.
Пожалуйста, мы можем начать все сначала?
S'il te plaît, peut-on juste recommencer?
Может теперь мы можем начать все сначала.
Peut-être qu'on peut toutes les deux commencer à guérir.
Ну, я надеюсь, мы можем начать все сначала.
J'espère qu'on pourra repartir à zéro.
Я тоже искала тебя и я нашла тебя, и сейчас, когда Дженни больше нет, мы можем начать все сначала.
Je t'ai cherché aussi, et je t'ai trouvée, et maintenant que Jenny est partie, on peut recommencer à zéro.
Мы можем убежать и начать всё сначала.
On peut quitter cet endroit... et recommencer.
Мы можем просто начать всё сначала?
Ne peut-on pas recommencer?
Мы можем начать все сначала?
On peut recommencer?
Мы можем всё начать сначала... С этого вечера...
On n'a qu'à recommencer depuis le début.
Теперь, когда я так счастлива, все мы четверо можем начать сначала.
Maintenant que je suis vraiment heureux, peut-être que tous les quatre de nous pouvons repartir a zéro.
Шерри, скажи, мы ведь можем начать все сначала? - Сделать вид, что ничего...
Je t'en prie... recommençons à zéro, comme si rien...
Мы можем уехать из города и всё начать сначала.
Nous pouvons remballer les valises, et quitter la ville sans regarder en arrière.
Но, я надеюсь, мы с вами можем начать всё сначала.
J'espère que nous pourrons tout effacer et repartir d'un bon pied.
Мы можем начать всё сначала, Бёрди?
On peut recommencer à zéro, s'il te plaît?
Мы не можем просто начать все сначала.
Tu ne peux pas juste recommencer.
Можем ли мы, пожалуйста, просто... попытаться начать всё сначала?
Peut-on juste, s'il te plait... Essayer et recommencer?
Можем мы начать сначала и забыть все случившееся?
Peut-on recommencer et oublier ce qui s'est passé?
Теперь, как я это понимаю, я просмотрю эти бумаги и найду все слабые места твоих клиентов или... мы можем назвать это ничьей и начать все сначала.
Comme je le vois, je peux soit étudier tout ça et trouver tous les points faibles de vos clients. Ou on peut tout recommencer.
Ты сказал, что мы можем начать всё сначала.
T'as dit qu'on pouvait tout recommencer à zéro.
Мы можем оставить это место и начать все сначала..
Nous pouvons quitter cet endroit et recommencer...
Мы можем всё начать сначала.
On peut recommencer.
Пожалуйста, можем мы начать все сначала?
S'il te plaît, on peut recommencer?