Мы отлично проведем время traduction Français
42 traduction parallèle
Мы отлично проведем время.
on passera du bon temps.
Я займусь им, мы отлично проведем время.
Tout ira bien.
Мы отлично проведем время.
On va s'amuser.
Мы отлично проведем время.
On va sortir, bien s'amuser.
Привет, с вами говорит ди-джей Хьюго, мы отлично проведем время, да? Дааа!
Yo, MC Hugo est dans la place, et on va passer une soirée de folie, yo?
Эй, мы отлично проведем время И мы покажем Кэтрин как мартышка болтается туда-сюда
On va tous bien s'amuser et on va montrer à Katherine ces singes sur leur balançoire.
Мы отлично проведем время.
On va vraiment s'éclater.
Придут все, и мы отлично проведем время.
{ \ pos ( 115,260 ) } On viendra tous, et on va s'éclater.
- Да мы отлично проведем время, Эми.
- Amy... on va s'amuser.
Мы отлично проведем время, потому что я буду со своими друзьями.
Quoi qu'on fasse pour mon anniversaire, ce sera super car je serai avec mes amis.
Можешь очень злиться. Мы отлично проведем время за этим занятием.
On va s'amuser.
Мы отлично проведем время.
On va passer un très bon moment.
Мы отлично проведем время.
On va bien s'amuser.
Мы отлично проведем время, особенно тогда, когда придем в наш номер в отеле.
On va passer un bon moment, surtout quand on sera dans notre chambre d'hôtel.
- Мы отлично проведем время.
On va passer du bon temps.
- Я думаю, мы отлично проведем время.
- Ça va être super.
Мы отлично проведем время.
- On va s'amuser.
Обещаю, мы отлично проведем время.
Je te promets de t'offrir un bon moment.
Мы отлично проведем время.
On va s'éclater.
Мы с Катрин отлично проведем вместе время.
Nous allons bien nous amuser, n'est-ce pas?
Мы отлично проведём время за 50 баксов.
On peut bien s'amuser pour 50 dollars.
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Samedi soir, on ira s'éclater. On fera... des choses.
Мы отвязные. Нас приглашают на вечеринки и знают, что мы отлично проведем там время.
On nous invite aux fêtes pour l'animation.
- Клёво! Мы проведем отлично время!
Ce qu'on va s'amuser.
Мы с Линдси отлично проведём время завтра вечером, да, милая?
Je sais que Lindsay et moi on va passer | un super moment demain soir, hein ma chérie...
Я уверена, мы отлично проведём время. Ты не пожалеешь. Тебе понравится Гас.
Tu ne le regretteras pas, je suis sûre que tu vas adorer.
Мы с тобой отлично проведем время.
On va bien s'amuser tous les deux.
Мы отлично проведём время.
Non!
Мы отлично проведем время. мы можем... собирать цветы или ловить жучков... Вот.
Là.
меня его да, мы отлично проведем время Мелисса и я о, правда?
- Lui. On va bien s'amuser. Melissa et moi.
И я думал, мы отлично проведём время, и тут ни с того, ни с сего...
Je pensais qu'on s'entendait bien en ce moment, et puis...
Мы отлично проведем время.
Nous allons passer un bon moment.
В любом случае, мы отлично проведём время.
D'une façon ou d'une autre, ça va être super.
Ладно, этот год будет особенным. Мы отлично проведём время. Не вычурно.
Cette année, ça va changer, ce sera pas naze.
И никакого смеха или комментариев, только позитивная энергия и мы все отлично проведем время, ладно?
495 mois. C'est vraiment... - Feygnasse Team -
Мы отлично здесь проведем время! Это салон высокого класса.
On va passer un très bon moment.
Мы отлично проведём время!
Ça sera génial.
Мы отлично проведём время.
Nous allons passer un bon moment ce soir.
И мы отлично проведём время.
Et nous allons passer du bon temps.
Но мы все равно отлично проведем время, Даг.
Mais on va s'éclater.
Я всегда представляла, что в наш первый танец мы с тобой просто отлично проведём время.
J'ai toujours imaginé que notre première danse serait juste toi et moi, s'amusant comme des fous.
Мы отлично проведём время.
On va passer un bon moment.