Мы отправляемся домой traduction Français
40 traduction parallèle
Мы отправляемся домой...
"Rentrons à la maison..."
- Мы отправляемся домой.
- On rentre à l'écurie.
Мы отправляемся домой утром, да, Джулай?
On rentre demain matin?
Майкл! Мы отправляемся домой, как только всё это закончится!
On rentre dès que c'est fini!
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
Nous rentrons. Puissance maximale.
Мы отправляемся домой.
On rentre chez nous!
- Мы отправляемся домой.
On rentre chez nous!
Когда они снова станут парой, это будет означать, что мы отправляемся домой.
Quand nous reformerons la paire, tu rentreras chez toi. D'accord?
Мы отправляемся домой!
On rentre à la maison.
Пакуйте. Мы отправляемся домой.
Rangez tout, on rentre.
Мы отправляемся домой.
On rentre.
Мы отправляемся домой.
On rentre à la maison.
Мы отправляемся домой.
On rentre chez nous
15 минут, народ. И мы отправляемся домой!
Dans 15 minutes, on rentre!
Ладно, мы отправляемся домой.
Très bien, alors nous, on rentre à la maison.
Мы отправляемся домой, Отец?
Allons-nous rentrer chez nous, Père?
Мы отправляемся домой...
On retourne à la maison...
Мы отправляемся домой.
Nous rentrons.
Насладитесь успехом, мы отправляемся домой.
Soyez contents, on rentre chez nous.
Завтра мы отправляемся домой.
Nous quittons le camp et rentrons demain.
Мелани! Мы отправляемся домой.
Nous rentrons chez nous.
В тоннелях она сказала, что мы отправляемся домой, а потом исчезла.
Dans les tunnels, elle a dit qu'on rentrait à la maison puis elle a disparu.
Перальта, мы отправляемся домой сразу же, как только патрульная машина появится здесь.
Peralta, on rentre dès que les renforts arrivent.
Заводите лодку, мы отправляемся домой!
Faites chauffer le bateau, on rentre chez nous.
Скажи мне, что мы отправляемся домой.
Dis-moi qu'on va rentrer.
— Мы отправляемся домой.
- Nous rentrons.
Мы отправляемся домой или..
On rentre ou...
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Dites-leur que la mission est terminée et que nous rentrons.
Так. Теперь мы находим Полин, обмениваем билет и отправляемся домой.
- On retrouve Pauline, on échange le ticket et on retourne à la maison.
Как только вода спадет, мы отправляемся прямо домой в "Клочок Рая".
Dès que ça se lèvera, nous rentrerons au Coin de Paradis.
мы отправляемся к Франку, и ты, в конце концов, выкладываешь ему все. И я тут же возвращаюсь домой.
On va le voir, tu déballes ton sac, comme ça, je pourrais rentrer CHEZ MOI!
Мы сейчас отправляемся домой и уложим вас в постель, чтобы вы выспались, потому что у вас ранний рейс.
Faut rentrer à la maison que tout le monde se couche. Vous avez besoin de sommeil, votre avion décolle tôt.
- Мы все отправляемся домой.
- On rentre tous chez nous.
Мы отрабатываем тур, отправляемся домой, потом снова в тур, и каждый раз рады друг другу.
On a fait une tournée, on est rentrés, mais dès qu'on s'est retrouvés, on était ravis.
Так, мы отсоединяем это, и отправляемся домой.
Ok, on détache ce truc, et on rentre.
Мы оба отправляемся домой.
Rentrons tous les deux chez nous.
Мы отправляемся домой.
- Ça va?
Куда мы отправляемся? Домой, в Новый Орлеан.
On va où?