Мёр traduction Français
1,488 traduction parallèle
Если у кого-то есть таймер, мы сможем сварить яйца.
Avec un chronomètre, on fera bouillir des oeufs.
Эйнштейн, Оппенхеймер, Теллер. Они все еврейские бомбы.
Einstein, Oppenheimer, Teller sont les pères de vos bombes.
Эйнштейн, Оппенхеймер, Силард.
Einstein, Oppenheimer, Szilard.
Он полностью зависит от своего шофера, извини. Тебе следует провериться, вдруг у тебя ранний Альцгеймер, ты всё забываешь.
Tu souffres d'Alzheimer précoce.
ћаленький проказник. " мер на операционном столе.
Un petit diable... Il est mort sur la table d'opération.
Тут какой-то таймер.
Le compte à rebours est lancé.
Вы запустили таймер, когда вошли.
Votre entrée dans cette pièce a déclenché un minuteur.
- На той неделе - Оппенгеймер.
- Oppenheimer la semaine prochaine.
Оппенгеймер сумел изменить больше, чем ход войны. Он изменил ход всей истории человечества.
Oppenheimer n'a pas fait que changer le cours d'une guerre, il a changé le cours de l'Humanité.
Я надеюсь, моя семья не пострадает от ответных мер.
J'espère... que le blâme ne retombera pas sur ma famille.
Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
Je n'ai aucune intention d'annuler les mesures de sécurité supplémentaires.
Тех самых мер, которые позволили наемнику дойти до вас?
Les mêmes mesures supplémentaires qui ont permis à un assassin d'arriver jusqu'à vous.
Мы нашли грузовик. Таймер установлен на час.
- Je ne sais pas.
Иногда отчаянные обстоятельства требуют отчаянных мер.
Parfois, des circonstances désespérées appellent des mesures désespérées.
У мер тогда, когда захотел.
Il est mort selon sa volonté.
И верный путь к победе потребует самых решительных мер, повергающих в шок и трепет.
Et le chemin le plus sûr vers la victoire exigerait de mener une campagne provocante de choc... et féroce. * girl, to be with you is my fav rite thing * * uh-huh * i can t wait till i see you again *
- Мер, мне страшно.
- Meredith, j'ai peur.
Ищите токсины, тяжёлые металлы... Всё, что могло стать причиной, если это не энцефалит и не Альцгеймер.
Vérifiez s'il y a des toxines, des métaux lourds, n'importe quoi d'autre qu'une encéphalite ou Alzheimer qui pourrait expliquer ses problèmes
На данный момент наиболее вероятно, что это Альцгеймер.
Pour l'instant, le plus probable est Alzheimer.
Это не Альцгеймер.
Pas d'Alzheimer.
У него всё ещё может быть Альцгеймер.
Il peut toujours l'avoir.
Это не Альцгеймер, не энцефалит, это не из-за окружающий среды и не иммунологическое.
Ce n'est pas Alzheimer, ni une encéphalite. Ce n'est pas environnemental ou immunologique.
Это таймер, идет отсчет.
C'est compte à rebours.
Я итак знаю, что тут таймер, и он отсчитывает время к чему-то. А этот компьютер должен работать.
Tout ce que j'ai besoin de savoir, c'est que ce minuteur est en train de défiler et que cet ordinateur doit être réparé.
Это игровой таймер?
C'est le chrono pour jouer au Boggle?
У нас есть Раймер.
On a un Reimer.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
L'heure est aux mesures désespérées.
Лодка ищет свое "мер", это звучит...
Le bateau cherche sa "mer".
Нет, нет, лодка в лесу ищет свой "мер".
Non, le bateau est dans la forêt. Il cherche sa "mer".
У мер от внутреннего кровотечения ".
Il est mort à cause d'une hémorragie interne. "
Наше подразделение не будет принимать мер.
On n'intervient pas.
Повторяю, не принимать мер до того как человек Капитана Куинена, внедренный туда не подтвердит сделку. Вам ясно?
Je répète, on ne bouge qu'une fois la transaction vérifiée par l'informateur de Queenan.
Радикальных мер не требуется.
Il fallait des mesures drastiques.
Они всё делают не так, не принимают мер предосторожности, и всё равно живы.
ils ne prennent aucune précaution, ils causent des décès, des dommages, mais ils demeurent en vie pour le raconter.
У меня есть таймер, так что можно сняться вдвоем.
J'ai un timer sur mon appareil, On peut s'en faire une ensemble.
Он установит таймер, уйдет, сядет на мотоцикл и поедет наблюдать на мост Кресцент Сити.
Il va installer la bombe, s'en aller à pied, prendre sa moto et se rendre au Crescent City Bridge pour regarder.
Мучаешься, растишь их, заботишься о них, а они вырастают и винят тебя в том, что у тебя Альцгеймер.
Vous êtes gentils avec eux, vous les éduquer, vous souffrez, vous en prenez soin, puis ils grandissent et vous accusent de souffrir d'Alzheimer.
- Знаешь где Сан Обин-сюр-мер?
- Tu connais St Aubin-sur-mer?
Мер, ты идешь?
Meredith, tu viens?
Мы должны были принять несколько мер, прежде чем связаться с вами.
Nous devions prendre quelques précautions avant de vous contacter.
И мы не советовали бы столь решительных мер, если была бы альтернатива.
Nous ne vous conseillerions pas de telles mesures s'il y avait une alternative.
"Ла Мер", "Сваровски".
- La mer, Swarovski...
Мер.
Meredith.
Эллис в лечебнице, у нее Альцгеймер.
Ellis est dans une maison de santé. Elle souffre d'Alzheimer.
- Мер... - Самое странное, - Мне показалось, что я видела отца.
Le truc bizarre, c'est que j'ai cru voir mon père.
Таймер досчитал до нуля.
Le compteur est arrivé à zéro.
Таймер просто перелистнулся обратно на 108.
Ton compteur est revenu à 108.
Также как и Мер.
Tout comme Meredith.
Да, индейка, та индейка, которую ты сожрал раньше времени на прошлой неделе, что здорово взбесило Лоис, у меня вопрос, кухонный таймер, он у тебя ещё не вышел?
Euh, oui, cette dinde, cette dinde crue que tu as mangée au supermarché la semaine dernière, ce qui a rendu fou Lois. Quand tu l'as chiée, il y avait encore la minuterie?
Или вам придёт вдохновенная мысль о принятии каких-то мер.
Ou vous aurez une inspiration comment réaliser votre désir.
САРа, нам надо обсудить усиление мер безопасности.
S.A.R.A.H., il faut qu'on discute de l'augmentation du niveau de sécurité.