Наслаждайся вечеринкой traduction Français
28 traduction parallèle
Иди и наслаждайся вечеринкой, танцуй со своим женихом.
Va faire la fête, danse avec ton fiancé.
Иди, наслаждайся вечеринкой.
Profite de ton anniversaire.
Наслаждайся вечеринкой.
Eh bien, profitez bien de la fête.
Ага, наслаждайся вечеринкой.
Bien sur, allez faire la fête.
Наслаждайся вечеринкой.
Bon, amuse-toi bien.
Наслаждайся вечеринкой.
Profiter de la fête.
Наслаждайся вечеринкой, брат. Да, бочки на кухне, верно?
Le tonnelet est dans la cuisine, pas vrai?
Наслаждайся вечеринкой Чака. ВМЕСТЕ с Чаком!
Amuse-toi bien, avec Chuck, à la fête de Chuck.
Иди и наслаждайся вечеринкой.
Va profiter de ta fête.
Так что наслаждайся вечеринкой, Лили.
Donc profite de la fête, Lily.
Наслаждайся вечеринкой.
Profitons de la fête.
Но в то же время наслаждайся вечеринкой.
- Bien sûr. En attendant, profite de ta fête.
Наслаждайся вечеринкой.
Profite-bien de la fête.
Просто наслаждайся вечеринкой, хорошо?
Profite juste de la fête, ok?
Наслаждайся вечеринкой.
Amusez-vous bien.
Наслаждайся вечеринкой и старайся удержать Елену от линчевания команды болельщиц Гроув Хилл.
Apprécie la fête, garde Elena loin de la boucherie de l'équipe de cheerleader.
Наслаждайся вечеринкой.
Amuse-toi bien.
Наслаждайся вечеринкой.
Profite de la fête.
Наслаждайся вечеринкой.
Profite de ta soirée.
Наслаждайся вечеринкой.
Profite bien de la soirée.
Наслаждайся вечеринкой, Тоби.
Amuse-toi bien, Toby.
Наслаждайся вечеринкой.
Profite de la soirée.
Просто наслаждайся вечеринкой, друг.
Profitez de la fête, les amis.
Наслаждайся вечеринкой, пока её не прикрыли.
Oh, je vais te battre.
Наслаждайся вечеринкой, Джон.
Profite bien de la soirée John.
Наслаждайся своей вечеринкой.
Amusez-vous bien!