Натуральная traduction Français
92 traduction parallèle
Во-первых, я не натуральная блондинка...
D'abord, je ne suis pas une vraie blonde.
Это ведь не натуральная кожа?
Ce n'est pas du cuir, si?
Он невиновен, а я, на самом деле, натуральная блондинка.
Il est innocent, et moi, je suis blonde.
Это же натуральная краска, да?
Est-ce que c'est biodégradable?
Натуральная кожа...
- Pur cuir. - Oh, chéri...
Это не натуральная ткань.
Ce n'est pas une fibre naturelle.
- Это натуральная эволюция рыночной экономики.
C'est l'économie de marché.
Это трансвестит или натуральная женщина в особом парике?
C'est une drag ou bien une femme avec un cabas?
- Чтобы соседи могли узнать о его храбрости. - Эй, никакой проволочной вешалки - это натуральная кожа!
Ca ressemble à certaines langues démoniaques que je connais...
- Натуральная мысль. Понимаю.
- Tu es hétéro, j'ai compris.
Эта натуральная растительность - от бога.
Cet admirable volume est un don de Dieu.
Натуральная блондинка.
Une vraie blonde.
А эти мокасиньы на полке - натуральная кожа или нет?
Les mocassins du présentoir, c'est du veau retourné?
В середине 90-х Тобиас, Линдси и Мейби основали фолк-группу под названием "На 100 % натуральная весёлая семейная группа доктора Тобиаса Фьюнке".
Dans les années 90, Tobias et sa famille avaient formé un groupe folk appelé "Solution 100 % naturelle du Dr Fünke pour un bonheur familial."
Они подписали контракт с производителем продуктов "Натуральная жизнь", подразделением "ХимРост", принадлежащего "Эллин-Крейн", части группы "Сквим".
Le groupe était sponsorisé par Natural Life Food Company, une branche de Chem Grow, une filiale de Allyn-Crane, division du groupe Squimm.
"На 100 % натуральная весёлая семейная группа доктора Тобиаса Фьюнке" была кошмаром.
Solution 100 % naturelle du Dr Fünke pour un bonheur familial était un cauchemar.
"На 100 % натуральная весёлая семейная группа доктора Тобиаса Фьюнке". готовилась к выступлению.
Solution 100 % naturelle du Dr Fünke pour un bonheur familial préparait son spectacle.
Полностью натуральная, никаких красителей.
100 % naturel, aucune teinture.
Натуральная девушка.
- Une Vraie Fille.
Видишь ли, военные мальчики помогли мне спеша в бой с предполагаемой спышкой натуральной оспы, но у них не получалось их домашние задание, поскольку натуральная оспа, которой заразился привитый солдат нейтрализовалась его усиленными антителами, потому что, что-то ещё пряталось в кустах.
Nos amis militaires se sont précipités dans la bataille ce qu'ils pensaient être une épidémie de variole. Mais ils ont oublié de faire leur devoir. La variole qui a infectée les soldats injectés, a bien été tuée par les anticorps renforcés, mais il y avait autre chose.
Натуральная кожа.
Du vrai cuir.
Кстати, я натуральная пиздоболка.
Au fait, désolée.
Ну, это же порнография. Натуральная порнография в центре Москвы, в школе между прочим, где учатся дети.
C'est une crasse, dans une école du centre de Moscou.
Какая классная и натуральная грудь.
Regardez-moi ça! Des seins parfaits, naturels.
Моя новая корона, причем натуральная.
Vous avez vu mes cornes? Entièrement naturelles.
Вот она, наш красивая, интеллегентая, сладкая. И натуральная блондинка, дочь.
Notre fille splendide, intelligente, douce et blonde de naissance.
Ну я не знаю, натуральная ли Сара блондинка. Я имею в виду, что это невежливо спрашивать.
Je sais pas si Sarah est une vraie blonde, c'est un peu délicat de...
Это натуральная, выкормленная травой высококачественная "Небраска".
Kevin... n'est pas ton père.
Ты - действительно натуральная блондинка.
T'es vraiment blonde.
Это, должно быть, самая натуральная свадьба на свете.
C'est le mariage le plus hétéro de la terre.
Натуральная привлекательность по научным стандартам койнофилии, когда черты лица являются усредненными чертами других лиц.
L'attirance naturelle selon la théorie scientifique appelée "koinophilie". Des traits formés par un mélange d'autres traits moyens.
они были лицами Ааши ( Индийская натуральная косметика )
Elles étaient notre Aasha.
Она весит 22 фунта и она натуральная.
Elle fait 11 kg, elle est bio.
Натуральная косметика "Мехназ".
Produits de beauté Mehnaz Herbal.
Натуральная косметика "Мехназ". Все это.
Nous avons tous le produits de beauté Mehnaz Herbal.
Натуральная косметика "Мехназ" сделает Вас сияющей, как невеста.
Les produits de beauté Mehnaz Herbal donne à votre teint l'éclat d'une jeune mariée.
Натуральная косметика "Мехназ"
Les produits de beauté Mehnaz Herbal.
Натуральная косметика "Мехназ".
Les produits de beauté Mehnaz Herbal.
Она совсем не натуральная блондинка.
C'est trop une fausse blonde.
- Да. Моя более натуральная, ты знаешь.
La mienne est bio, on l'a achetée dans une ferme...
А я-то думала, что ты не натуральная блондинка.
Et je te prenais pour une fausse blonde.
И на протяжении четырех прекрасных недель, я и моя любимая натуральная блондинка наслаждались тремя "С"....
Pendant quatre sublimes semaines, ma blonde naturelle et moi avons baigné dans les trois "s"...
Да, я знаю, это сейчас 22-е, но у вас должна быть экстра натуральная индейка, выращенная где-то в свободном выгуле.
Je sais, on est le 22, mais vous aurez bien une dinde fermière bio en plus, qui volète quelque part.
Моей изюминкой была моя натуральная красота.
Mon truc, c'était ma beauté naturelle.
Выглядит почти как натуральная.
Il n'a pas l'air faux.
- Съемка вполне натуральная.
- La scène anale avait l'air vraie. - Non.
Паунийская, и она натуральная.
De Pawnee et il est bio.
100 % натуральная шерсть, 13 унций на ярд.
100 % pure laine.
Ага, натуральная кинозвезда.
Ouais. Une putain de star de cinoche.
Она просто шлюха, натуральная блядь... вот и всё чем она может быть!
Une putain reste une putain!
Вообще-то, это натуральная альпака.
En alpaga.