English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Нашел

Нашел traduction Français

24,262 traduction parallèle
Нашел!
- Je les ai trouvées!
Я нашел еще одно.
J'en ai trouvé un autre.
Ты нашел еще одного мамонта!
Tu as trouvé un autre mammouth! Où ça?
- Что-то нашел уже?
- T'as trouvé quelque chose aussi vite?
Я сейчас клеща на яйцах нашел.
Tu sais que j'ai retiré une tique de mes couilles à la pause déjeuner? Chut Reg.
Шерлок нашел его тело.
Sherlock a trouvé son corps.
Территория, где я его нашел, очень грязная.
Je l'ai trouvé dans un endroit boueux.
Не нашел в темноте свою шахтерскую каску, что звучит иронично.
Je n'ai pas trouvé mon casque de mineur dans le noir. Quelle ironie.
Засияет ли он, говоря : " Похоже, мой спец отряд ничего не нашел.
Va-t-il s'illuminer et dire, "On dirait que mon équipe de choc " n'a rien trouvé.
Она болела, ей нужны были деньги... И я нашел способ их достать.
Elle était malade, et avait besoin d'argent... et j'ai trouve un moyen de lui en avoir.
Он пытался найти способ защититься, если бы его отец нашел его.
Il essayait de trouver un moyen de se protéger au cas où son père l'aurait retrouvé.
Ты думаешь, я поверю в то, что Темный нашел любовь?
Vous espérez que je vais croire que le Ténébreux a trouvé l'amour?
Генри, ч-что ты нашел?
Henry, qu'as-tu trouvé?
Что-то нашел о нашей семье?
Qu'est-ce qu'on a trouvé sur cette famille?
Она откопала старую статью, где было сказано, что Роберт нашел свою девушку мертвой в их квартире.
Elle a creusé et trouvé un vieil article racontant comment Robert a trouvé sa copine morte dans leur appartement.
Фрэнки нашел еще одного парня с вечеринки.
Frankie a trouvé un autre gamin qui était à la fête.
Я... вскочил с постели, побежал вниз и нашел... жену, она лежала у подножия лестницы.
J'ai bondi hors du lit, couru le long du couloir, et j'ai vu... ma femme étendue en bas des escaliers.
Джекилл сказал, что не знает, как нас отблагодарить, но он нашел способ.
Jekyll a dit qu'il ne savait pas comment nous remercier, mais il a touvé.
- Я нашел отличный участок, в Ки-Ларго.
- J'ai l'endroit rêvé à Key Largo. - Super.
Если бы кто-то его нашел, то смотреть бы не стал.
Même si on la trouvait, on la regarderait pas.
Нашел. Готово. Я сделал.
Vous allez m'aider à descendre les escaliers.
Что ты нашел?
Qu'avez-vous trouvé?
Как ты нашел меня?
Comment m'avez-vous trouvé?
Да, я его нашел.
Je l'ai trouvé.
јра, рад что нашел теб €
Kara, content de vous avoir trouvé.
Звучит, будто ты нашел подходящих тебе людей.
T'as enfin trouvé des gens avec qui traîner.
Он нашел полноценную работу.
Il a trouvé un emploi à temps plein.
– Так как ноут дал мне Хэнк, я бы звонил ему, но из-за того, что нашёл, звоню тебе. – Что у тебя?
- Qu'est-ce que tu as?
Что ты нашёл?
Qu'as-tu trouvé?
Пока он мало что нашёл, но как видите, я нанял его на следующий день после ограбления.
Il n'a encore rien trouvé, mais comme vous le voyez, je l'ai engagé le lendemain du braquage.
И когда я нашёл сообщество в интернете, я был так рад возможности поговорить с другими такими же как я.
Quand j'ai trouvé la communauté en ligne, j'ai été si soulagé de savoir que je pouvais me connecter avec d'autres personnes comme moi, tu comprends?
Но мы собрали достаточно ДНК и отпечатков, чтобы Себастьян нашёл подельников Спунера в заброшенном здании.
On a trouvé assez d'ADN et d'empreintes pour que Sebastian identifie les associés de Spooner, dans le bâtiment abandonné.
Нашёл что-нибудь?
Tu en as tiré quelque chose?
Паттон просканировал компьютеры Ламба, нашёл кое-что, что ты захочешь увидеть.
Patton a analysé les ordinateurs de Lamb et il a trouvé quelque chose qui devrait t'intéresser.
Что ты нашёл?
Qu'avez-vous trouvé?
Если бы мистер Ламб знал, как взломать эту прелесть, он бы нашёл кое-что интересное.
Si M. Lamb avait su pirater ce joujou, il aurait trouvé quelque chose d'intéressant.
Посмотрите, кого я нашёл.
Regardez qui j'ai trouvé.
Я как-то нашёл стопку контрактов у него под кроватью.
Une fois j'ai trouvé une planque de contrats sous son lit.
Я нашёл её.
Je l'ai.
Я нашёл это в её вещах после того как поместил в стазис.
J'ai trouvé ça avec ses affaires après l'avoir mise en stase.
Я нашёл д-ра Вебера, и я пришёл...
- J'ai trouvé le Dr Webber...
И ты нашёл нам нового бухгалтера.
- Et tu as trouvé une comptable.
Карев его нашёл.
Karev l'a trouvé.
Нашёл.
Je l'ai.
Гретхен была без сознания, и ДеЛука нашёл реанимационную тележку, да?
Gretchen était inconsciente, Et DeLuca a trouvé un chariot d'urgence pas vrai?
– Монро... – Может, Хэнк нашёл выход.
Hank a peut-être trouvé une solution.
Нашёл.
Trouvé'em.
Лично нет, но 48-ой однажды нашёл тело, давно было.
Personnellement non, mais la 48 a trouvé un corps, il y a quelques années.
— Что-то на него нашёл?
- Qu'est-ce que t'as trouvé sur lui?
Я нашел это на чердаке... Старые вещи Дэниела.
Bonjour à toi aussi.
Босс, нашёл кое-что, на что тебе стоит взглянуть.
Patron, viens voir ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]