English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Не имеет

Не имеет traduction Français

7,938 traduction parallèle
Мне жаль, что с ними произошло, но это не имеет к тебе никакого отношения.
Je suis désolée pour ce qui leur ait arrivé, mais cela n'a rien à voir avec toi.
Это... это не имеет никакого смысла.
Ça n'a aucun sens.
Не имеет смысла брать их снова.
Ça serait fou de le reprendre.
Хорошая новость - это не имеет никакого значения, потому что эта кампания, как "Вackstreet boys" в составе из трех человек, совершенно неуместна.
La bonne nouvelle c'est que ça ne compte pas, car cette campagne, comme trois des cinq Backstreet Boys, ne sert à rien.
Ну что, Шерон счастлива, а капитан Холт понятия не имеет, где она.
Sharon est heureuse, et le capitaine Holt ne sait pas où elle est.
Тебе не кажется, что это не имеет ничего общего с тем, что ты создала атмосферу, основанную исключительно на негативе и амбициях?
Tu ne crois pas que c'est du au fait que t'as créé une atmosphère basée sur le pessimisme et l'ambition pure?
Спасибо, но если ты не член Дома Каппы, то твоя поддержка не имеет значения.
Merci, mais à moins que tu ne sois dans la maison Kappa, ton soutien n'a pas d'importance.
Это не имеет никакого отношения к президентству сестринства.
Ça n'a rien a voir avec le fait d'être président d'une sororité.
Это не имеет никакого отношения к тому, что случилось, или не случилось, в Каппа 20 лет назад.
Ça n'a jamais rien eu à voir avec ce qui aurait pu ou non arriver à Kappa il y a 20 ans.
Это не имеет смысла.
Ça n'a pas de sens.
Ладно, это не имеет совершенно никакого отношения к тому, о чём мы говорим, так что можно пропустить?
J'ai l'impression que c'est pas du tout en rapport avec ce dont on parle, alors est-ce qu'on pourrait continuer...?
Это не имеет смысла.
Ça n'a aucun sens.
Это не имеет отношения к делу.
- Ça n'a rien à voir.
Я уже сказал, что это не имеет значения.
Je t'ai dit que ça n'a rien à voir.
Это не имеет никакого отношения к нац.безопасности, и вы это знаете.
Il s'agit donc de sécurité nationale. Ça n'a aucun rapport.
Это не имеет значения.
- Là ne serait pas la question.
Я уверен, что это не имеет значения
Je crains que ce soit sans importance.
Ваша жертва не имеет никакого отношения к Центру.
Votre victime n'a rien à voir avec le Centre.
Никто не имеет права входить к животным кроме работников золопарка.
Personne d'autre que nos employés y ont accès.
Она не имеет права разговаривать с тобой так, как мы.
Elle ne peux pas te parler comme on le fait.
- Не имеет значения.
- Peu importe.
Ну, не имеет смысла быть помощником помощника менеджера, если не можешь помочь другу.
Oh, eh bien, il n'y a pas d'intérêt à être co-assistante manager en semaine si tu ne peux pas aider un ami.
Круг не имеет границ.
Un cercle n'a pas de côtés.
Это не имеет значения.
Peu importe ce que c'est.
Итак, Бьянко говорит, что он понятия не имеет, почему профессиональный убийца хотел его убить.
Bianco dit ignorer pourquoi un tueur à gages pro voudrait le tuer.
Мэри не имеет отношения к делам Лайлы.
Les problèmes de Layla n'ont rien à voir avec Mary.
А знаешь что, это поступление не имеет значения.
Ce n'est pas grave que je ne sois pas prise.
Если за этим стоит он, это не имеет ничего общего с Вами, и дело касается лишь соперничества между нашими семьями.
S'il est derrière ceci, ça n'a rien à voir avec toi et tout ce qui concerne la rivalité entre nos familles.
Что есть у вас не имеет для меня значения.
Ce que vous avez n'est pas pertinent pour moi.
Тогда Тайсон и понятия не имеет, что мы проверяем его ДНК?
Alors Tyson ne sait pas qu'on compare son ADN?
Да, но Лиза МакКарти уверяла, что понятия не имеет, за что убила мужа.
Mais Lisa semblait sincère quand elle a dit ignorer avoir tué son mari.
Ладно, пару десятков кило, но это не имеет значения.
D'accord, 14 kilos en trop, mais ça compte pas.
Это не имеет никакого смысла.
Ça n'a aucun sens.
Потому что ничего другое для него не имеет смысла.
Parce que rien d'autre ne fait sens pour lui en ce moment.
Это не имеет значения.
Ça ne fait aucune différence.
Я знаю, что это не имеет никакого смысла, Ферг.
- Je sais.
Это случайно не имеет отношения к твоему отцу, нет?
Ça a un rapport avec ton père?
То есть это не имеет никакого отношения к его физическому здоровью?
Alors ça n'avait rien à voir avec sa santé?
Ли МакКиннон не имеет к этому никакого отношения.
Lee McKinnon n'a rien à voir avec tout ça.
Какая девушка такого возраста не имеет тату?
Quelle fille de cet âge n'a pas de tatouage?
Я бы лишь советовал вам не забывать, что ожидание имеет последствия.
Votre chambre, votre décision, Mr le Président. Je ne voudrais pas que tu oublies qu'attendre à des conséquences.
Я не была уверена, имеет ли цвет значение.
Je n'étais pas sûre si ça comptait.
Каждый вариант имеет свои недостатки, но не волнуйтесь.
Tous ces plans ont leurs inconvénients, mais ne vous inquiétez pas.
Погоди, ты же только что сказала, что тебя это не волнует, и единственное, что действительно имеет для тебя значение, – сестринство. Да.
Attend, tu viens juste de dire que tu n'avais plus rien à faire de toutes ces choses et que la seule chose qui compte vraiment est la fraternité.
В жизни имеет значение не метод, а победа, как в мусе ( карточная игра - прим. перев. )
Dans la vie ce n'est pas la méthode qui importe, mais la victoire, comme aux cartes.
Ну, не думаю, что это действительно имеет значение, и есть абсолютно адекватная причи -
Ok. Encore merci.
Это не имеет значения, Джош.
Peu importe.
Ладно, это очень хорошо, но это не важно, потому что единственное, что имеет значение, это то, что есть у меня.
C'est très bien, mais ça n'a pas d'importance, car tout ce qu'il y a d'important c'est ce que j'ai.
Но я не уверен, что вообще что-то имеет смысл.
Je suis pas sûr que quoi que ce soit ait du sens en ce moment.
Ну, если имеет значение, то я собирался их арестовать, Пока Кирстен не привела меня сюда.
Si ça fait une différence, j'allais les arrêter, jusqu'à ce que Kirsten a offert de m'amener ici.
Да, если он думал, что на тех камерах есть уличающее его видео, почему он добровольно отдал их нам? - Это не имеет никакого смысла. - Я знаю.
- Ça n'a aucun sens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]