English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Не имею

Не имею traduction Français

9,845 traduction parallèle
И я не имею ввиду деньги.. или силы или ресурсы.
Et je ne parle pas de l'argent... ou de pouvoir ou de ressources.
- Понятия не имею.
- Je ne sais pas.
- Понятия не имею.
- Aucune idée.
( ред. - понятия не имею, как перевести = ) ) 18 разных видео похищения Кевина?
Sapristi! 18 fichiers vidéos distincts sur le kidnapping de Kevin?
Я понятия не имею как выйти из этой ситуации, не причинив боль тому, о ком забочусь.
Je ne vois pas comment m'en sortir sans blesser quelqu'un à qui je tiens.
Я не имею ничего против лесбиянок.
Je n'ai rien contre les lesbiennes.
Я-я понятия не имею.
Je - aucune idée.
- Если честно, я понятия не имею, что это значит.
- J'avoue que je ne comprends pas.
Честно, я понятия не имею, что ты несешь.
Je n'ai honnêtement aucune idée de quoi tu me parles.
Нет, понятия не имею.
Non, j'en ai aucune idée.
- Слайдер, я не имею права разговаривать с тобой об этом
- Je n'ai pas le droit de te parler de ça.
Понятия не имею.
J'en ai aucune idée.
Понятия не имею о чем ты.
Je - Je vois pas de quoi tu parles.
Понятия не имею!
J'en ai aucune idée!
Я понятия не имею на что он реагировал.
Je ne savais pas qu'elle en était responsable.
Говорю вам – я понятия не имею, как это получается!
Je te dis que je ne sais pas comment ça fonctionne!
Я не имею отношения к оплате, так что договаривайтесь с ними.
Arrangez-vous avec les avocats pour les frais, je ne m'en mêle pas.
Я не имею никакого отношения к оплате услуг.
Je ne m'encombre pas des honoraires.
Против этого я ничего не имею.
Ça ne me dérange pas.
— Понятия не имею.
- J'en ai aucune idée.
Здесь я не имею права практиковать.
Je ne peux pas pratiquer la médecine ici.
Не имею понятия.
Aucune idée.
Понятия не имею.
Aucune idée.
Не вопрос, но, честно говоря, если готовим не рыбу с усами, я понятия не имею, что нужно делать.
Non, mais pour être honnête, je peux rien faire si c'est pas un poisson à moustaches.
Да, и я понятия не имею, почему.
Ouais, et je ne sais pas pourquoi.
Да, но я говорил, что понятия не имею, как сработает сыворотка.
Ouais, mais je vous l'ai dit, Je ne sais pas ce qui va se passer si je l'utiliser.
Я понятия не имею.
J'en ai aucune idée!
Я понятия не имею, что ты только что сказал Но я уверена, я сделаю это быстрее
Je n'ai rien compris mais je suis sûre que je pourrais le faire plus vite.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Je n'ai pas la moindre idée de ce dont vous parlez.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Понятия не имею, где он.
- Je ne sais pas où il est.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
J'ignore de quoi tu parles.
- Понятия не имею.
- J'en ai aucune idée.
Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
J'ai réalisé que je sais pas comment utiliser cette chose.
Я не имею понятия.
Je ne savais pas.
Я имею в виду, ваши мамы... любят вас не за то, что с вами нет заморочек, и не за то, что вы держите рот на замке.
Je veux dire, tes mères... Elles ne t'aiment pas parce que tu es facile à gérer ou parce que tu gardes ta bouche fermée.
Я имею в виду, от этого ничто не спасет.
Je veux dire, rien n'aidera pour ça.
Слушай, я не знаю, имею ли я право это говорить.
Écoute, je ne sais pas si c'est à moi.
Я имею в виду, что он не такой придурок, каким я его себе представлял. и он посчитал меня крутым.
Il n'était pas aussi stupide que ce que je croyais et lui me trouvait cool.
- Понятия не имею.
- Tu sais où il est?
Я имею в виду, я не хочу работать за бесплатно.
Est-ce que je veux vraiment bosser gratuitement?
Я имею в виду, а что если не только они вернуться?
Je veux dire, que se passe-t-il si ce ne sont pas eux qui reviennent?
- Я имею ввиду, если я могу остаться, пока тромб не рассосётся
- Si je peux rester là jusqu'à ce que le caillot s'en aille.
Я имею в виду, да, он упомянул, что встретил тебя. Но дело не в этом.
Je veux dire, oui, il a dit qu'il t'avait rencontré, mais non, ce n'est pas ça.
Ты знаешь, что это не то, что я имею в виду.
Ce n'est pas ce que je veux dire.
И говоря "на этот раз", я имею в виду после того, как ты с ней переспал.
Je ne lui ai rien fait, Louis. Quand je dis maintenant, je veux dire par opposition à quand tu as couché avec elle.
Я имею в виду, это была всего лишь игра, не так ли?
Je veux dire, ce n'était qu'un jeu, n'est-ce pas?
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
Je veux dire, et si j'avais accidentellement insulté ta conduite et que tu n'aurais pas eu d'autre choix que de planter un couteau de boucher?
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
Tu ne pouvais pas être inquiète pour la sécurité de Caroline.
Я имею ввиду, не похоже, что ты веришь всему, что я говорю.
Je veux dire, il est pas comme vous croyez tout ce que je dis.
Я имею в виду, правда Я боюсь, что Я не тот Джулиан, которого ты помнишь
La vérité c'est que, j'ai peur de ne pas être le Julian dont tu te souviens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]