English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Н ] / Николас

Николас traduction Français

877 traduction parallèle
Его Высочество, Николас Эрхарт Ганс Карл Мария, князь фон Вильделибе-Рауффенбург...
Son Altesse, Nicholas Ehrhart Hans Karl Maria, prince von Wildeliebe-Rauffenburg,
Как поживаете, Николас?
Comment allez-vous, Nicolas?
Николас, а вы проводите тетю Люси.
Nicolas, escortez donc tante Lucy.
Николас, прошу прощения за то, что прервала вашу беседу.
Excusez-moi de vous enlever aux hommes.
- Вверяю всё в ваши руки, Николас.
- Je vous confie l'affaire, Nicolas.
- Николас!
- Tiens, Nicolas!
Это Ник... то есть, Николас.
Ici Nick... Pardon, Nicolas.
Ну, Николас.
Eh bien, Nicolas!
Миссис Николас, принесите, пожалуйста, чай.
Mme Nicholas, veuillez nous apporter du thé, je vous prie.
оставьте, миссис Николас, я разолью.
Laissez, Mme Nicholas. Je vais le servir.
А что случилось, миссис Николас?
Alors quoi, Mme Nicholas?
Мы никому ничего не скажем, миссис Николас.
Nous ne dirons pas un mot, Mme Nicholas.
Николас, с каждым днем ты все больше походишь на маму.
Nicholas, tu ressembles de plus en plus à ta mère.
Николас ван Райн. "
Nicolas van Ryn.
С уважением, Николас ван Райн. "
Respectueusement vôtre, Nicolas van Ryn.
Николас, должно быть, - его внук.
Nicolas doit être son petit-fils.
Кузен Николас, это они новый вальс танцуют, там внизу?
Cousin Nicolas, c'est la valse qu'ils dansent?
Кузен Николас! Я видела его! Видела Драгонвик!
J'ai vu Dragonwyck!
- Твое путешествие прошло приятно, Николас?
As-tu fait bon voyage? Excellent.
Расскажите мне о них еще, кузен Николас.
Racontez-moi...
Разве уже не слишком поздно, Николас?
Ne se fait-il pas tard?
Вам нравится, Николас?
Elle vous plaît?
Ах, Николас, это твой любимый олеандр.
Ton laurier-rose préféré!
Ох, Николас, ты меня так смущаешь.
Tu es tellement déroutant.
Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
Mais ce qui est arrivé était indépendant de votre volonté.
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит... "по крайне важному делу."
Nicolas van Ryn viendra cet après-midi me parler d'une question très importante.
Кузен Николас в Гринвиче?
Cousin Nicolas, à Greenwich?
Но ведь это всё - Николас.
Mais il n'y a que lui.
Николас - это всё!
Tout est Nicolas.
Я поступлю так, как скажет Николас.
Je ferai tout ce que Nicolas voudra.
Мистер и миссис Николас ван Райн приглашают Мистера и Миссис Дирк ван Борден на танцевальный вечер вечером в субботу, 4 июля 1864 года Драгонвик, 8 часов вечера.
M. et Mme van Ryn ont l'honneur d'inviter M. et Mme van Borden à une soirée dansante le 4 juillet 1846 à 20 h.
Она умная, и старательная, и добрая и, Николас, я хочу, чтобы она была моей горничной.
Elle est gentille et courageuse.
Это такая маленькая просьба. Пожалуйста, Николас!
Je te demande si peu de choses.
Миранда... ты - миссис Николас ван Райн. Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
Tu es Mme Nicolas van Ryn et tu le seras à jamais.
Мне нет дела до соседей, Николас! Но мы-то знаем и... Бог тоже.
Ce qui compte, c'est notre avis et celui de Dieu.
Николас... ты ведь веришь в Бога?
Mais tu crois en Dieu!
Николас, чем ты здесь занимаешься?
Que fais-tu ici?
- Николас, позволь мне помочь тебе. - Я не нуждаюсь в помощи.
Laisse-moi t'aider...
Николас, чего тебе надо?
Que veux-tu?
- Николас, что он хочет сказать?
Qu'est-ce qu'il veut dire?
Николас! Пожалуйста.
Je t'en prie!
"Миссис Николас Коллини". Дорогой.
"Mme Nicholas Collini." Chêri!
Николас.
- Nicholas.
Николас - лучший друг вашего отца.
Nicolas était le meilleur ami de votre père.
Николас, я проехал 12 тысяч миль, чтобы забрать тебя.
Je viens de faire 19.500 bornes pour te retrouver.
Николас! Это же было здорово!
C'était bien, hein?
Подойдите и посмотрите Николас Харт.
Venez voir... Nicholas Hart.
- Тогда спокойной ночи. Спокойной ночи, кузен Николас.
Bonne nuit, Cousin Nicolas.
- Николас, ты снова направляешься в свою башню, не так ли?
Oui, pourquoi?
Николас, в чем дело? Отойди, отойди.
A quoi tu joues?
Николас, поговори со мной.
Parle-moi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]