Он играет с нами traduction Français
75 traduction parallèle
Он играет с нами, мать его так.
Il se fout de notre gueule, voilà.
Он играет с нами.
Il se fout de nous.
Ты думаешь он играет с нами?
Tu penses qu'il s'amuse avec nous?
Он играет с нами?
II veut nous mettre en garde?
- Он играет с нами!
C'est un requin!
- Он играет с нами.
- Il joue à un jeu.
Я тебе с первого дня говорил, что он играет с нами.
Je te répète depuis le premier jour qu'il joue avec nous.
Он играет с нами.
Il nous balade.
Он играет с нами. Получается мы опять в самом начале?
- Retour à la case départ.
Как будто он играет с нами. Затем несколько месяцев назад, я отследила его на Гавайях.
Mais il y a quelques mois, je l'ai pisté jusqu'à Hawaï.
Да, он играет с нами.
- Il se fiche de nous.
В любом случае, кто бы это не сделал, он играет с нами.
Celui quil a fait est soit stupide ou soit joueur.
Он играет с нами.
Il se moque de nous.
Потому что он играет с нами.
Ughh. Parce qu'il joue avec nous.
Он играет с нами.
Il se joue de nous.
- Он играет с нами.
Il joue avec nous.
Он играет с нами.
Il nous mène en bateau.
Возможно, что он играет с нами.
Il nous mène peut-être en bateau.
Гибсон играет с нами, и он использует этого парня прямо здесь, чтобы делать это.
Gibson se joue de nous, et il utilise ce garçon pour le faire.
Он играет с нами.
Il nous a manipulé.
Думаешь, он играет с нами?
Toi, tu penses qu'il nous manipule?
Или он играет с нами, а сам свалит так же, как...
Ou il se joue de nous, et va disparaître juste comme...
Он играет с нами.
C'est du bluff.
Он играет с нами.
Il joue.
Он играет с нами.
Iljoue avec nous!
Потому, что он с нами играет!
Il nous nargue.
Он с нами играет.
Soit il joue avec nous.
он никогда не бегает, никогда с нами не играет.
Il ne court jamais, il ne participe pas aux activités.
К тому же, с нами играет Вьора из филармонии. Не хочу, чтобы он считал меня ребенком.
En plus, c'est Viora de la Philharmonie qui joue avec nous, j'ai pas envie qu'ils me prennent pour une petite fille.
Именно он был тем, кто появился с горячей новостью о пацане. - Вольфрам и Харт сейчас больше знают о Корди,... чем мы. Откуда мы знаем, что он не играет с нами?
Comment savoir s'il n'est pas celui qui nous manipule?
А может, он просто с нами играет.
Ou peut-être qu'il joue avec nous.
Он с нами играет.
Ce type nous manipule.
Он играет... с нами...
Il me cherche, il va me trouver.
Торди играет с нами, куколка, он пытается задурить нам головы.
Thordy est en train de nous manipuler, Rothschild.
Я боюсь, что он просто с нами играет.
J'ai peur qu'il joue avec nous.
В смысле, он... он пытается нам что-то сказать или просто играет с нами?
Est-ce qu'il essaie de nous dire quelque chose ou joue-t'il avec nous?
Он не играет с нами. Я знаю это.
Il nous a pas menti, je le sais.
Он с нами играет.
Il joue avec nous.
Он играет с нами.
Il joue avec nous.
Он просто играет с нами.
Il se moque de nous.
Он играет с Инманом, как и с нами.
Il joue avec Inman de la même manière q il a joué avec nous.
Возможно, он просто играет с нами.
Peut-être qu'il joue simplement avec nous.
Он с нами играет.
Il joue avec toi.
Он с нами в игры играет.
Il joue avec nous.
Похоже, что играет он не только с нами, но и с ними.
On dirait qu'il joue à un jeu, et pas qu'avec nous, mais avec chacun d'eux.
Возможно, это сущий пустяк и он попросту играет с нами.
C'est peut-être bidon.
Он опять с нами играет.
Il se joue de nous à nouveau.
Просто... просто... скажите мне, что это такое, и я их достану. - Он с нами играет.
Juste, dites-mois ce que c'est et je vais les trouver.
Марони смеётся над нами, а он играет с цыплятами.
Le clan Maroni se fout de nous, et il joue avec des poulets.
Эрин, Бог не испытывает нас, он с нами играет.
Allez, Erin. Dieu ne nous teste pas, Il se moque de nous.
Если полицейский-существо играет с нами, он пожалеет об этом.
Si nous avons un flic wesen qui se joue de nous il va le regretter.