Он хороший друг traduction Français
95 traduction parallèle
Он хороший друг наших соседей.
Nos voisins sont ses amis.
Он хороший друг.
C'est un bon ami.
Он хороший друг семьи. Он съел соски моей матери.
Il a mangé les seins de ma mère.
- Он хороший друг. - Нет, он не друг.
- C'est un bon ami.
Я думал, он хороший друг вашей семьи.
- Vos familles sont amies!
Он хороший друг.
- C'est un bon ami.
Похоже, он хороший друг.
Il a l'air d'être un bon ami.
- Он хороший друг
- C'est un bon ami.
Он хороший рекламный агент - и хороший друг.
C'est un bon attaché de presse, et un ami.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Je vous ai vu parler au gérant qui est un ami intime. Il vous a donné une bonne chambre?
Он очень хороший друг.
C'est un bon ami!
- Хорошо, слушайте. Один друг дал мне наводку, хороший друг, а затем он исчез.
D'accord, j'ai eu un tuyau d'un très bon copain
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг. Он составил мне компанию.
J'étais angoissée, c'est un très bon ami... et il m'a tenu compagnie.
Он - хороший друг одного моего пациента.
Un ami d'un de mes patients.
- И он кстати хороший друг как Джона Моллика так и Ричи. - Так и сделаю.
En fait, c'est un grand ami de John Malaka et de Richie.
Уильям Блэйк теперь живая легенда Он мой хороший друг...
William Blake est une légende à présent, c'est un bon ami à moi...
Он мой хороший друг.
C'est un bon copain, il m'aime beaucoup.
Он просто забыл как его хороший друг рисковал за него чтобы достать ему такую хорошую работу, как эта, правда, Санта?
Il a juste oublié qu'un copain s'est mis en 4 pour lui trouver un bon travail. Pas vrai?
- Он мой хороший друг.
C'est un ami.
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Si c'est un si bon ami, pourquoi n'y a-t-il pas d'officiers de la sécurité bajorane?
Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Si c'est un si bon pote que ça pourquoi je n'ai jamais entendu parler de lui. Je te l'ai dit.
Он очень хороший друг Лестера Бэнгза.
Un ami de Lester Bangs.
Мне все равно, сколько папок у тебя заведено на все ужасные вещи, которые он делал в дни напудренных париков. Теперь он хороший. И он мой друг.
Peu importe, on se fiche de savoir les erreurs... qu'il a commises à l'époque des perruques. il est du bon côté, et c'est un ami.
Девид Арборе ее хороший друг, и он ей очень нравится. Он не наркодилер.
David Arbor est un bon ami à elle, pas un dealer.
Он поступил как хороший друг.
Il a juste été un bon ami.
И мой хороший друг и один из основателей Международной партии молодежи Джерри Рубин определённо двигался в этом направлении и, я считаю что он купился на идею о том, что он может быть счастлив и полностью самореализоваться своими силами.
Je pense qu'il a commencé par acheter l'idée qu'il pouvait être heureux et pleinement développé pour lui-même. Le socialisme dans une personne. Etait-il le seul à penser cela?
Он наш хороший друг.
C'est un ami.
Но Линкольн-6-Экко подвергся заражению и меня это очень беспокоит. Ведь он мой хороший друг, сэр. Он мой единственный и самый лучший друг.
Mais Lincoln 6 Echo a été contaminé, et ça me perturbe vraiment, c'est un de mes meilleurs amis, mon seul meilleur ami.
Его зовут Чак Ламберт. Он - мой хороший друг. Чак, гм... он очень переживает, как будто это его вина.
Chuck est, euh... il est effondré à propos de ça, comme si c'était sa faute.
- Хороший совет. Он мой друг. Это хороший дружеский совет.
C'est mon ami, c'est un bon conseil d'ami.
Он не очень хороший начальник. Он даже не очень хороший друг.
Il n'a rien d'un patron sympa ni d'un ami.
Ладно, не настолько он и хороший друг.
Bon d'accord, c'est pas un si bon ami que ça.
Март Джонсон - мой давний друг, он хороший парень!
Mark Johnson est mon ami. Un gars très sympa.
Он наш хороший друг.
C'est un bon ami.
Он - мой хороший друг.
C'est un de mes meilleurs amis, mais il représente beaucoup plus pour ma soeur.
Он представляет сенатора, который нас спонсирует, и он мой хороший друг.
Il m'aide avec la gestion de l'ONG, représente le bienfaiteur qui nous finance et c'est un ami.
Он, наверное, хороший друг.
"Il sera là pour toi quand la pluie se mettra à tomber."
Он такой хороший друг!
Quel bon ami! Je devrais lui offrir un cadeau.
Мы вместе были в бегах. И я понял, он классный друг и вообще хороший парень.
On était en cavale, c'est un super pote.
Он мой очень хороший друг.
C'est un bon ami.
Он такой хороший друг.
Quel bon ami!
Он - хороший друг Коди.
C'est un ami de Cody.
Но Алекс хороший человек, он друг.
Mais Alex est un homme bien... un ami.
Гарднер ведет себя как хороший парень, и всем он лучший друг, но я могу рассказать тебе о нем несколько вещей.
Gardner agit comme s'il était un chic type et il est l'ami de tout le monde, mais je pourrais te dire plein de choses sur lui.
Он мой хороший друг и я подумал нанести ему визит.
C'est un grand ami et j'ai eu envie de lui rendre visite.
Он мой хороший друг и прекрасный человек между прочим.
Et il est très fréquentable.
Он просто мой хороший друг, который помогал в подготовке, а не мой муж.
C'est juste un ami qui m'aidait, pas mon mari.
Он твой близкий и хороший друг.
C'est un de vos amis proches.
Всё потому, что Дэнни - хороший друг и он дал мне работу.
Parce que Danny est un mec bien et m'a offert du travail.
Он хороший человек. Он мой друг.
C'est un mec bien, on est amis.
Просто... Наверное, мой отец - хороший и верный друг, но... иногда он бывает просто невыносим. Он твердолобый, упрямый, ничего не понимает.
Mon père doit être sympa en tant qu'ami, mais il est aussi insupportable, borné.
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50