Он хороший друг traduction Turc
99 traduction parallèle
Он хороший друг.
İyi bir arkadaşımdır.
Он хороший друг.
İyi bir arkadaş o.
Я думал, он хороший друг вашей семьи.
Onun iyi bir aile dostun olduğunu sanıyordum.
Он хороший друг.
- İyi bir arkadaş.
Похоже, он хороший друг.
İyi bir dosta benziyor.
- Он хороший друг.
Arkadaşın olduğuna göre iyi biri olmalı.
Он наш очень-очень хороший друг. Да, сэр.
- O çok iyi bir arkadaşımız.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Siz kaydınızı yaptırırken... gece müdürü Bay George Swine, ki kendisi arkadaşım olur... size iyi bir oda ayarladı mı diye merak ettim.
Он очень хороший друг.
Gerçek bir dost.
Один друг дал мне наводку, хороший друг, а затем он исчез.
bir arkadaşımdan bilgi aldım iyi bir arkadaşımdan, sonra birden ortadan kayboldu.
Да, Майк, он очень хороший друг.
Evet Mike. O iyi bir arkadaş.
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг.
Çünki çok meraklanmıştım ve o bana arkadaş oldu... ve benimle beraber oturdu.
Он - хороший друг одного моего пациента.
Hastalarımdan birinin iyi bir arkadaşı.
- И он кстати хороший друг как Джона Моллика так и Ричи.
Aslında, John Mollica ve Richie'nin iyi bir arkadaşı.
Да. Он мой хороший друг.
Evet, iyi arkadaşımdır.
Он мой хороший друг...
O benim en iyi arkadaşım.
Он мой хороший друг.
İyi bir dostumdur. Beni çok sever.
Он просто забыл как его хороший друг рисковал за него чтобы достать ему такую хорошую работу, как эта, правда, Санта?
Sadece arkadasinin ona bu güzel isi bulmak için kendini riske attigini unuttu, öyle degil mi Noel Baba?
- Он мой хороший друг.
- O iyi bir dostum.
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Eğer o kadar iyi bir dostsa... Neden istasyonda hiç Bajoran güvenlik subayı yok?
Я думала, ты хочешь нас познакомить. Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Hem madem bu kadar iyi arkadaşın, bana neden hiç bahsetmedin ondan?
Он хороший друг семьи.
Annemin memelerini yedi.
Он очень хороший друг Лестера Бэнгза.
Lester Bangs'in çok iyi bir arkadaşı.
- Он очень хороший друг.
Gerçekten çok iyi bir arkadaş.
Он поступил как хороший друг.
Dostluğunu gösteriyordu sadece.
И мой хороший друг и один из основателей Международной партии молодежи Джерри Рубин определённо двигался в этом направлении и, я считаю что он купился на идею о том, что он может быть счастлив и полностью самореализоваться своими силами.
Yakın arkadaşım ve Yippie kurucularından Jerry Rubin de kesinlikle bu yönde hareket etti. Ve bence, kendi başına kendini geliştirip mutlu olabileceği fikrine kapılmaya başlıyordu.
Он наш хороший друг.
O iyi bir arkadaş.
Ведь он мой хороший друг, сэр.
Çünkü o benim çok iyi arkadaşım, efendim.
Он - мой хороший друг.
Yakın arkadaşım olur.
Он даже не очень хороший друг.
Hata iyi bir arkadaş bile değil.
Знаешь, один мой хороший друг однажды сказал мне, что гораздо важней быть честной по отношению к себе самой и счастливой, чем популярной. И думаю, он был прав.
İyi bir arkadaşım bir keresinde bana : "Kendine karşı dürüst olup mutlu olmak popüler olmaktan daha iyidir." demişti.
Ладно, не настолько он и хороший друг.
Pekala, bak, aslında o kadar da yakın bir arkadaşım değil.
Март Джонсон - мой давний друг, он хороший парень!
Lance benim arkadaşım, iyi birisi, arkadaşım.
Он наш хороший друг. Он должен уехать из страны в ближайшее время.
Kısa süre içinde ülkeyi terketmeye zorlanıyor.
Он - мой хороший друг.
İyi bir arkadaşımdır fakat kızkardeşim için bundan daha fazlasıdır.
Он представляет сенатора, который нас спонсирует, и он мой хороший друг.
Rodrigues, Andre. O burayı kuran senatörü destekliyor ve benim çok iyi arkadaşımdır.
Он, наверное, хороший друг.
İyi bir arkadaşın olmalı.
Он такой хороший друг!
Çok iyi bir arkadaş!
И я понял, он классный друг и вообще хороший парень.
O çok iyi bir dost. İyi biri. Öyledir.
Он мой очень хороший друг.
Onunla çok iyi arkadaşız.
Он такой хороший друг.
O çok iyi bir arkadaş.
Он - хороший друг Коди.
Cody'nin yakın arkadaşlarından.
Но Алекс хороший человек, он друг.
Ama Alex iyi bir adam, iyi bir arkadaştır.
Гарднер ведет себя как хороший парень, и всем он лучший друг, но я могу рассказать тебе о нем несколько вещей.
Gardner iyi bir adammış gibi davranır herkesin iyi arkadaşıymış gibi ama onun hakkında sana söyleyebileceğim şeyler var.
Он мой хороший друг и я подумал нанести ему визит.
O iyi bir dostum ve onu ziyaret etmek istedim.
Он мой хороший друг и прекрасный человек между прочим.
Kapıdaki eleman benim arkadaşım ve çok kaliteli biridir.
Он был хороший друг.
İyi bir arkadaşımdı.
* Да я знаю, что он хороший мой друг *
* Evet, hep iyi bir arkadaş olmuştur *
Он мой хороший друг, он защищает меня!
Kardeş Ice, iyi arkadaşımdır. Beni sık sık görmeye gelir çünkü bana değer verir ve beni korumak ister.
Он твой близкий и хороший друг.
Senin yakın arkadaşın.
Всё потому, что Дэнни - хороший друг и он дал мне работу.
Hepsi Danny'nin bir stand-upçı olması ve bana iş vermesi sayesinde.
он хороший 250
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
он хороший человек 447
он хороший парень 449
он хороший отец 19
он хороший врач 17
он хороший мальчик 92
он хороший малый 23
хороший друг 67
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другой человек 50