Она еще не готова traduction Français
70 traduction parallèle
- Нет, она еще не готова.
- Non, c'est pas fini...
Она еще не готова для этого У нее какие-то там проблемы с грудями
Elle n'est pas prête pour ça, elle a un problème avec ses seins.
Ты права, и она еще не готова быть принцессой.
Tu as raison, et elle n'est pas prete a devenir princesse.
Оказалось, ее муж недавно умер, и она еще не готова снять кольцо.
Il s'avère que son mari vient de mourir, et qu'elle n'est pas prête à enlever sa bague.
Они решили, что она еще не готова тебя увидеть.
- Ils ont décidé que c'est trop tôt.
Она еще не готова.
Elle n'est pas encore terminée.
- Она еще не готова услышать это.
- Elle n'est pas prête à l'entendre.
- Она еще не готова! - Хорошо.
Il n'est pas fini.
- Только, она еще не готова.
- Sauf qu'elle n'est pas encore prête.
Нет, она еще не готова.
- Elle n'est pas prête.
Я пытался. Бри сказала, что она еще не готова к этому.
Oui mais Bree a dit qu'elle n'était pas encore prête.
Я пыталась. Она еще не готова. Так что тебе лучше уйти.
J'ai essayé, et elle n'est pas prête, ok?
Это очень круто, но она еще не готова.
Super, mais c'est pas prêt.
Партии свободы - это протестная партия и она еще не готова стать частью правительства. Согласен.
Je crois que dans l'opinion publique, le Parti de la Liberté est toujours perçu comme un parti protestataire qui ne paraît pas apte à gouverner.
А что, если она еще не готова?
Et si elle n'est pas prête?
Она еще не готова.
Elle n'est pas encore prête.
Она еще не готова к допросу.
Elle n'est pas encore prête pour des interrogatoires.
Думаете, она еще не готова?
Vous ne pensez pas qu'elle soit prête?
Она еще не готова покинуть клинику.
Elle n'était pas prête à sortir de l'hôpital.
- Но она ещё не готова.
- La voiture de Lyle Waggoner. - Elle est pas prête.
Она ещё не готова сражаться.
Pas assez stable au combat.
Я сказал тебе, она ещё не готова!
C'est ce que je disais. C'est pas encore cuit.
- Но, Джинджер, она ещё не готова.
- Mais, Ginger, elle n'est pas prête.
Я не вру, она ещё не готова.
Je ne mens pas, mais ce n'est pas fini.
Наверное, она была ещё не готова.
Elle n'était pas prête.
Она ещё не готова.
- Elle n'est pas encore prête.
Но она ещё не готова дать ответ.
Mais qu'elle n'était pas prête à me donner une réponse.
Она еще не готова?
Elle n'est pas prête?
Но она еще к этому не готова.
Mais elle n'est pas encore prête.
Она еще к этому не готова.
Elle n'est pas vraiment là pour ça
Она ещё не готова.
On a laissé le choix à Hannah, et, euh, elle n'est pas encore prête.
Если она пока не готова, то она ещё не готова.
Elle n'est pas prête, elle n'est pas prête.
Нет, но я сказала ей, что она ещё слишком молода, и она не готова. И потом я попыталась
Non, mais je lui ai dit qu'elle était trop jeune et qu'elle n'était pas prête.
Она ещё не готова.
Elle n'est pas encore prête pour ça.
Она новенькая в этом деле, ещё ничего не умеет, но готова учиться.
Elle est nouvelle, sans aucune expérience, mais, elle en veut.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария.
Tina sait que je la respecte et elle serait d'accord avec moi pour dire qu'elle est pas prête pour un rôle comme Maria.
И послушай, она еще не пользуется таблетками, и я надеюсь, что так оно и будет, Но я думаю, что лучше, если они у нее будут, когда она будет к этому готова.
Écoute, elle ne prend pas encore la pilule, et j'espère que ça continuera... mais c'est mieux qu'elle les ait quand elle sera prête.
- Но она ещё не готова.
- Mais elle n'est pas prête.
Еще ничего не кончено. Она все еще здесь. Я не готова позволить ей сдаться.
Je ne suis pas prête à la regarder abandonner.
То есть, она еще просто не готова понять.
Elle n'est pas assez mature pour comprendre.
- Пока нет. Она ещё не готова.
Elle parlera quand elle sera prête.
Все начинается с большой жопы, потом она перестанет общаться со своими друзьями, переедет к нему, хотя она еще совсем не готова. Она моргнуть не успеет, как окажется 26-летней мачехой его беременной дочери, о которая она и знать не знала.
Ça commence par un cul géant, puis elle abandonne ses amis, elle emménage avec lui et finit par se retrouver mère à 26 ans de la fille cachée du mec.
- Всё перекрыла. У нее ребенок родился, в прошлом году, и она говорит, что еще не готова..
Elle a eu un enfant l'an dernier, et elle me dit
Она... еще не готова узнать, что мы такое.
Elle est... pas prête pour apprendre ce que nous sommes.
Она ещё не готова заводить серьёзные отношения.
C'est pas le moment pour elle de commencer une relation.
Да, но она ещё не готова.
Oui mais, il n'est pas terminé.
Нет. Она ещё не готова.
Il n'est pas encore prêt.
Это безумие. Она ещё не готова. Она не проверена.
C'est de la folie, on n'a pas fini et on ne l'a pas testé!
Я спас ее душу, но она не была еще готова вернуться в свое тело.
J'ai pu sauver son esprit, mais elle n'était pas encore prête à retourner dans son corps.
Если она не готова... может, еще рано.
Si elle n'est pas prête... C'est peut-être pas le bon moment.
Она к этому еще не готова. Она даже не в выпускном классе.
Je vais coucher ce soir.
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не знает 16
она еще дышит 17
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она его жена 18
она ему нравится 32
она его мать 18
не готова 26
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она его жена 18
она ему нравится 32
она его мать 18