Они всего лишь дети traduction Français
25 traduction parallèle
Но они всего лишь дети.
Ce sont des enfants, Alan.
Они всего лишь дети.
Ce ne sont que des enfants.
То есть, господи, Том, они всего лишь дети.
Après tout, ce ne sont que des enfants, bon dieu.
Они всего лишь дети...
Vous savez comment sont les enfants.
Но Вы были совершенно правы - они всего лишь дети.
Comme vous me le disiez, vous savez comment sont les enfants.
Но они всего лишь дети. Конечно.
Pas seulement les enfants.
Не нужно расстраиваться, они всего лишь дети.
Qui a dit ça? Calme-toi, ce ne sont que des enfants.
Мама говорит, что они всего лишь дети и в конце концов все наладится.
Maman dit que c'est des gosses. Elle pense que tôt ou tard, tout s'arrangera.
Чтоб тебя, Челведьсвин! Они всего лишь дети!
Sois maudit homme-ours-porc, ce ne sont que des enfants!
Они всего лишь дети.
Ce sont des enfants.
что в душе они всего лишь дети.
Mais j'ai bien vu que malgré leurs dures épreuves, ils restent des gamins naïfs, au fond.
Но все они всего лишь дети среди нас.
Mais ils restent des enfants avec nous.
- Мистер, Йетс... - Знаю, они всего лишь дети, но я не могу пересилить себя.
Je sais que ce ne sont que des enfants, mais je peux pas m'en empêcher.
- Я знаю. Они всего лишь дети.
Ce ne sont que des enfants.
Они всего лишь дети, Уитман.
Ce sont juste des enfants, Whitman.
Энни, послушай. Они всего лишь дети. Ты должна только...
Annie, c'est seulement des enfants, il te suffit de...
Они всего лишь дети.
Ce sont juste des enfants.
- Они всего лишь невинные дети.
Des enfants. Ils travaillent pour la cause.
Возможно они достаточно умны, чтобы думать за себя. Но они всего лишь дети.
C'est fort, ce truc.
Они считают, что тут всего лишь игрались дети.
Que dit le rapport de police?
Дети это просто, нужно всего лишь наблюдать за тем, чтобы они оставались милыми и кушали спагетти.
Les bébés sont faciles ; tu n'as juste qu'à les regarder être mignons et les nourrir de spaghettis!
Они же всего лишь дети.
Ce ne sont que des enfants, après tout.
Все они всего лишь испуганные дети.
Ils sont tous terrorisés.
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23